中文(简) | word | «Китайский благовестник» Г.15 1918, Вып. 1-2. C. 19-20

主教侍奉細章

此章在一千九百十七年十二月八號係經俄國主教公會認可

主教事奉入堂受迎接時、祗可拉開帳幔、不開天門、

主教方入堂時、眾經士起首唱詩句、願主的名從東到西受讚美、願主的名受祝讃、從今直到永遠、此後入堂、唱實在理當、主教誦完進入祝文向侍立人降福時、經士唱通疊斯坡廷、隨唱聖枝主日第五歌頌、錫翁報喜信的要豋豋山、耶魯薩利木傳報的要高宣、為你作神京的傳得太妙、外教人有救應、伊斯拉伊泐人得平安、加唱詩句照常、

真福九端當由主日八調密湼乙摘取、或唱或誦皆可、誦要祈禱主、要低聲、求主可憐不唱、觀禮入賀(即小入、)照常行爐儀、兩班經士唱小副讚詞、聖壇內(即聖所內)不唱第一讚詞、只在經士唱完副讚詞後、或唱完某大瞻禮讚詞後、唱從今、或榮光聖父、從今、末段副讚詞依照提皮匡第五十二章規定者、此後大輔祭誦要祈禱主、主教誦我聖父聖子聖神你真是至聖、大輔祭誦直到世世代代、經士唱阿民、聖上帝、餘者皆照常行、誦完宗徒經後、高聲唱阿利魯伊亞三次、誦經士在唱三次阿利魯伊亞之際在天門前朗誦詩句阿利魯伊亞、

大入時所有事奉之人祗走不誦、主教請接聖盂朗誦願主上帝在天國想著你眾、從今到永遠、直到世世代代、主教又在接請聖爵之後、誦願祝上帝在天國、此外毫無可誦、求主先記念俄國圣牧首提歡、記念天下眾牧首、東正教眾主教、將他眾賞在你聖教會、大輔祭高呼記念本主教英諾肯提乙特此聖物

為尊品司祭、為給合利斯托斯盡職輔祭、與所有被聖的品、修士品、為得上帝保佑的俄國、為各執國政的得勝仗、守和平、得康健救恩、為天下太平、為聖教會興旺、為我眾彼監禁受擄掠的弟兄得搭救、為敬合利斯托斯的軍人得奏凱旋勝強、為前面站的人民、為想念自己有罪過的各人、為眾男、為眾女、

在聯禱記念都主教大主教簡畧名銜、賞誦普列日疊鄂斯微牙善湼伊石乙、惟在誦萬壽經時、當誦實在名銜韋莎适普列日疊鄂斯微牙善湼伊石乙