輔 祭 :
讓我們懷著尊崇肅立;讓我們懷著敬畏肅立;讓我們專注於此聖祭;讓我們在平安中奉獻。
唱經班唱:
這是平安的眷愛,這是讚頌的祭獻。
此時輔祭在原位躬拜,自南門進入至聖所。取聖扇,虔誠地在祭品上方扇動。
司祭轉向會眾,以疊好的聖袱向之畫十字聖號祝福,高聲誦念:
願主耶穌基督的恩典,父上帝的慈愛,以及聖靈的共融,與你們眾人同在。
唱經班唱:
也與你的心靈同在。
司祭轉向東方,伸開並高舉雙手,高聲誦念:
讓我們舉心向上。
唱經班唱:
我們已舉心向主.
司祭面向基督聖像,高聲誦念,並躬拜:
讓我們感謝主。
唱經班唱:
這是理所當然的;(敬拜父,子及聖靈,性體唯一,不可分離的聖三,是理所當然的。)
司祭 低聲 誦 念 :
在祢統馭的各處,歌頌你,稱揚你,讚美你,感謝你,敬拜你,是理所當然的;因為你是那不可言說,不可思議,不可目睹,不可測度,永遠長存的上帝,你和你的獨生子,及你的聖靈也永遠如此。你帶我們出離虛無,進入存有,當我們墮落時,你使我們復起,且永不止息地眷顧我們,直到你引領我們上升天庭,賜予我們你將來的國度。為這一切,也為了所有已賜予我們的所知和未知的,所見和未見的福澤,我們感謝你,和你的獨生子,及你的聖靈。我們也感謝你由我們手中悅納這事奉聖禮,在你四周環繞侍立著成千的總領天使,上萬的天使,六翼的塞拉芬和多目的赫儒文,他們展翅高翔
司祭高聲誦念:
謳歌,歡呼,宣告凱旋的頌讚說:
此時輔祭用聖星架在聖盤上劃十字,將其由聖盤上取下,給司祭親吻,自己也同樣親吻之,折疊好,放在一邊。然後來到祭台右側,手執聖扇,心懷敬畏地在聖物上方輕輕扇動。
唱經班唱:
聖哉,聖哉,聖哉,萬軍的主,你的榮耀充滿天地。賀散納於至高之天。因主名而來者,當受讚頌,賀散納於至高之天。
司祭 低聲 誦 念 :
鐘愛世人的君宰啊,我們偕同這些蒙福的威能天使,同樣向祢高聲頌讚說:你和你的獨生子及你的聖靈是聖而至聖者;你是聖而至聖者,你的榮耀是偉大的;你如此熱愛你的世界,甚至賜下你的獨生子,使凡信祂的人,不至喪亡,反而獲得永生。當祂已經降來人間,並完成了為我們的神聖計劃,就在祂被交付,即為了世界的生命而舍己的那個晚上,祂把餅拿在祂神聖,至潔,無玷的手中;感謝,祝福,聖化了,擘開,交給祂的聖門徒和使徒們說:
司祭向聖餅伸手,高聲誦念(同時輔祭以禱帶指聖餅);
你們拿去吃,這是我的身體,為你們而被擘開,以赦免罪過。
會眾;
阿民。
司祭低聲誦念;
晚餐後,祂同樣拿起杯來說:
司祭向聖爵伸手,高聲誦念(同時輔祭以禱帶指聖爵):
你們都由其中喝,這是我的血,新約之血,為你們和眾人傾流,以赦免罪過。
會眾;
阿民。
司祭低聲誦念;
為此,記念著這救恩的命令,和他為我們所行的一切:十字架、墳墓、第三日的復活、升天、坐於右座,第二次榮耀的再來。
司祭由祭台上稍退,輔祭來到祭台前,右手持禱帶,交叉雙手,舉起聖盤和聖爵,在祭台上方畫十字聖號。
司祭高聲誦念:
我們由你的所有中把你的所有;因著這一切,並為這一切而奉獻給祢。
唱經班唱:
我們讚美祢,我們頌揚祢,我們感謝祢,主啊,我們的上帝,我們向祢祈禱。
司祭懷著深深的敬畏,俯首,低聲念:
我們再次將此合理的,無血的敬禮奉獻給祢;我們懇請,祈望,伏求祢派遣祢的聖靈降臨於我們和此處呈獻的祭品中。
輔祭走近司祭,一同在祭台前躬拜三次,同時低聲祈禱如下:
司祭伸展雙手:
主啊,在第三時辰,你差遣你的至聖之靈降臨於你的眾使徒;聖善者啊,不要從我們身上收回這聖靈,我們向祢祈禱,但求使其在我們內復新。 (一同躬拜)
輔祭(節句):
上帝,求祢給我再造一顆純潔的心,求你使我心重獲堅固的精神。
司祭伸展雙手:
主啊,在第三時辰,你差遣你的至聖之靈降臨於你的眾使徒;聖善者啊,不要從我們身上收回這聖靈,我們向祢祈禱,但求使其在我們內復新。(一同躬拜)
輔祭(節句):
求你不要從你的面前把我拋棄,不要從我身上將你的聖靈收回。
司祭伸展雙手:
主啊,在第三時辰,你差遣你的至聖之靈降臨於你的眾使徒;聖善者啊,不要從我們身上收回這聖靈,我們向祢祈禱,但求使其在我們內復新。(一同躬拜)
輔祭俯首,用他的禱帶指聖餅,低聲說:
君宰,請祝福這聖餅。
司祭肅立,畫十字聖號祝福聖餅,低聲念:
使這餅成為祢基督的聖體。
輔 祭 :
阿民。
然後輔祭用禱帶指聖爵,低聲念:
君宰,請祝福這聖杯。
司祭畫十字聖號祝福聖杯,低聲念:
使這杯中所盛者,成為祢基督的寶血。
輔 祭 :
阿民。
隨後輔祭以禱帶指兩樣祭品,低聲念:
君宰,請祝福這兩樣聖祭品。
司祭畫十字聖號同時祝福兩樣聖祭品,低聲念:
以祢的聖靈變化它們。
輔 祭 :
阿民,阿民,阿民。
司祭與輔祭一同叩拜或躬拜,向主的聖體血致敬。
輔祭俯首,向司祭低聲說:
請記念我,聖君宰。
司祭:
願主,上帝在祂的國度中記念您,恆常如是,自今至永遠,及於萬世 。
輔 祭 :
阿民。
輔祭回到祭台右側,以聖扇扇聖物如前。
司祭俯首低聲誦念(若非主日、復活期、主及誕神女的大慶節或慶期,司祭此時跪誦):
願將要分享這些聖物的人,得到靈魂的潔淨,罪過的赦免,與祢聖靈的共融,天國的完滿,得以坦然無懼地來到祢面前,而不受裁判和懲罰。
我們為在信仰中安息的祖先,父輩,諸聖祖,先知,使徒,宣教者,著福音者,殉道者,宣信者,克修者和所有在信仰中達致完滿的正直靈魂,再次將這合理的敬禮奉獻給祢。
司祭起身,站在祭台前向聖祭品獻香,高聲誦念:
特為紀念至聖無玷,充滿福份與榮耀者,我們的聖母,誕神女,永貞瑪利亞。
唱經班唱:
稱你為有福,確實是理所當然的;永遠蒙福,至潔無玷的誕神女,我眾上帝之母。你的尊榮超越了赫儒文;你的榮耀遠逾於塞拉芬;你無瑕地誕生了上帝聖言;真正的誕神女啊!我們頌揚你。
若遇主基督或誕神女的慶節及節後的第八日,常在此處加唱該日聖頌典第九首聖頌的詩節。
司祭將香爐交於輔祭,輔祭先向祭台四周奉香,然後立於祭台後方,面對十字架獻香,並低聲誦念亡者名冊。紀念亡者畢,輔祭放回香爐,來到聖門處,低聲誦念生者名冊。
此時司祭在祭台前低聲念:
上帝啊!為聖先知,前驅,施洗者若翰,神聖榮耀且備受讚美的眾使徒,為我們今日所慶祝紀念的聖人/聖女(名),也為祢的全體聖徒,籍著他們的祈禱,求祢眷顧我們。
也求祢垂念那些懷著對復活永生的希望而安眠的人
(提念亡者的名字),恩賜他們憩息於祢慈顏容光所照耀之處。
主啊!我們也懇求祢垂念所有忠誠地傳揚祢真理之言的正教會全體主教,眾司祭,基督內的諸位輔祭,及各級神職人員和修道者。
我們也為整個世界,為神聖、大公、傳自使徒的教會;為在純潔和正直中度日的人;為我們最誠信和熱愛基督的君王,及他的所有宮眷懿親,禁軍侍衛;為我們的治理者和所有執掌權責的人,再次將這合理的敬禮奉獻給祢。主啊!賞賜他們天下升平,好使我們也能在他們的和平中度寧靜,平安,虔敬和正直的生活。
襄禮員將切好的祭餅(昂提多爾)帶到祭台前,交給司祭,司祭在聖體血前祝福之,低聲念:
主,耶穌基督,藉著你至聖之母的轉求,請降福這些替代你神聖奧蹟的面包,恆常如是,自今至永遠,及於萬世。阿民。
司祭高聲誦念:
主啊!首先求祢垂念我們的總主教(名),為了祢的聖教會,賞賜他平安,祥和,尊榮,康泰,長壽,使之能忠誠地傳揚祢的真理之言。
輔祭站在聖門處,面向會眾,高聲誦念:
主啊!也求你垂念他心懷的每個人,並請垂念天下萬民。
唱經班唱:
並請垂念天下萬民。
司祭繼續低聲念:
主啊!求祢垂念我們所居住的城市,及各城各國,和居於其中的眾信徒。主啊!求祢垂念陸上,空中和水上的旅客,患病者,受苦者,被囚者,賜予他們救援。主啊!求祢垂念奉獻祭品的人
此時輔祭讀畢生者名冊,從右側環繞祭台,立於司祭左側,俯首,司祭於其頭上畫十字聖號祝福,輔祭隨即親吻其右手。
司祭高聲誦念:
又求賜我們可以齊口同心,頌揚和讚美祢──父及子及聖靈──至尊而莊嚴的名,自今至永遠,及於萬世。
會眾 :
阿民。
此時輔祭自北門出至聖所,來到聖像屏的誕神女聖像前,面向基督聖像站立。
司祭至聖門處,面對會眾,向之畫十字聖號祝福,高聲誦念:
願我們尊威的上帝,救主,耶穌基督的憐憫,與你們眾人同在。
會眾 :
也與你的心靈同在。
Deacon (or Priest): Let us stand aright, let us
stand with fear, let us attend, that we may offer in
peace the Holy Oblation.
Choir: A mercy of peace, a sacrifice
of praise.
Priest: The grace of Our Lord Jesus
Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
Choir: And with thy spirit.
Priest (pointing upward): Lift up your hearts.
Choir: We lift them up unto the Lord.
Priest: Let us give thanks unto the Lord.
Choir: Meet and right is it that we should
adore the Father, the Son, and the Holy Spirit, the Trinity, one in Essence and undivided.
The Priest shall offer this Prayer, secretly:
It is meet and right that we should laud thee, bless thee, praise thee, give thanks unto thee, and adore thee in all places of thy dminion: for thou art God ineffable, incomprehensible, invisible, inconceivable; thou art from everlasting and art changeless, thou, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit. Thou from nothingness hast called us into being; and when we had fallen away from thee, thou didst raise us up again; and thou hast not ceased to do all things until thou hadst brought us back to heaven, and hadst endowed us with thy kingdom which is to come. For all which things we give thanks unto thee, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit; for all the things whereof we know, and whereof we know not; for all thy benefits bestowed upon us, both manifest and unseen. And we render thanks unto thee for this ministry which thou dost deign to accept at our hands, although before thee stand thousands of Archangels and myriads of Angels, with the Cherubim, and Seraphim, six-winged, many-eyed, who soar aloft, born on their pinions.
Priest, exclaiming: Singing the triumphant song, crying, calling aloud, and saying:
The Deacon now taking the holy star-cover from the holy paten, shall make the sign of the cross above it, and shall kiss it, and lay it on one side. He shall then go and stand on the right of the Holy Altar.
Choir: Holy, holy holy, Lord of
Sabaoth; heaven and earth are full of thy glory: Hosanna in the highest:
Blessed is he that cometh in the Name of the Lord. Hosanna in the highest.
The Priest prayeth, secretly.
And we also, O Lord who lovest mankind, in company with these blessed Powers do cry aloud and say: Holy art thou, and all-holy thou, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit; holy and all-holy; and majestic is thy glory. Who hast so loved thy world that thou gavest thine Only-begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but should have everlasting life; who, when he had come and had performed all the dispensation for us, in the night in which he was given up, — in the which, rather, he did give himself fo rthe life of the world, — took bread in his holy and pure and sinless hands; and when he had given thanks, and blessed it, and so sanctified it, he gave it to his holy disciples and apostles, saying:
Priest, exclaiming: Take, eat. this is my Body
which is broken for you, for the remission of sins.
Choir: Amen.
As he saith this, the Deacon shall point out the holy paten to the Priest, holding his stole with three fingers of his right hand.
Priest, secretly: And in like manner, after supper
he took the cup, saying:
Priest, exclaiming: Drink ye all of this:
for this is my Blood of the New Testament, which is shed for you, and for many,
for the remission of sins.
Choir: Amen.
Priest, secretly: Bearing in remembrance, therefore, this commandment of salvation, and all those things which came to pass for us; the Cross, the Grave, the Resurrection on the third day, the Ascensionn into Heaven, the Sitting on the right hand, the Second and glorious Coming-again:
Here the Deacon, crossing his hands, shall lift up the holy paten and the holy chalice, and making with them the sign of the cross, he shall himself make a humble reverence.
Priest, exclaiming: Thine own, of thine own,
we offer unto thee, in behalf of all, and for all.
Choir: We praise thee, we bless thee, we give thanks unto thee, O Lord, and we pray unto thee, O our God.
The Priest prayeth, secretly: Again we offer unto thee this reasonable and unbloody service. And we beseech and implore thee, and offer our supplications unto thee, that thou wilt send thy Holy Spirit upon us, and upon these Gifts here spread forth.
Then the Deacon shall approach the Priest; and standing side by side, they shall both make three lowly reverences before the Holy Altar, praying silently thus:
Priest: O Lord, who at the Third Hour didst send down upon thine Apostles thy Holy Spirit: Take not the same from us, O Good One, but renew Him in us who make our supplications unto thee.
Deacon: Make me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Priest: O Lord, who at the Third Hour…
Deacon: Cast me not away form thy presence,
and take not thy Holy Spirit from me.
Priest: O Lord, who at the Third Hour…
Then the Deacon, bowing his head and pointing with his
stole to the Holy Bread, shall say:
Bless, Master, the Holy Bread.
And the Priest, standing erect, shall sign the Holy Bread
with the sign of the cross, and shall say:
And make this bread the precious Body of thy Christ.
Deacon: Amen. Bless, Master, the holy chalice.
And the Priest shall bless it, and shall say:
And make that which is in this chalice the precious Blood of thy Christ.
Deacon: Amen.
And again, the Deacon, pointing to both the Holy Elements, shall say:
Master, bless both.
And the Priest, blessing both, shall say:
Transmuting them by thy Holy Spirit.
Deacon: Amen, amen, amen.
And bowing his head to the Priest, the
Deacon shall say:
Bear me in remembrance, holy Master.
And the Priest shall say: May the Lord God remember thee in his kingdom always, now and ever, and unto ages of ages.
Deacon: Amen.
The Priest prayeth: That to those who shall
partake thereof they may be unto soberness of soul, unto remission of sins, unto
the fellowship of thy Holy Spirit, unto the fulfilling of the kingdom of
Heaven, and unto boldness toward thee; and not unto judgement or unto
condemnation.
And again we offer unto thee this our reasonable service, for all thy
servants departed this life before us in the faith; for our ancestors,
fathers, the Patriarchs, Prophets, Apostles, Preachers, Evangelists,
Martyrs, Confessors, Ascetics; and for every righteous soul who hath
died in the faith:
And the Deacon shall cense the Holy Altar round about,
and shall make mention of the living and of the dead.
(For the Living: For the salvation, visitation, and remission of sins of the servants of God N.N.)
(For the Dead): For the repose and remission of sins of thy servants, N.N: Give them rest, O God, in
a place of brightness, whence sorrow and sighing have fled away. And give them
rest where the light of thy countenance shall visit them.
Then the Priest shall say, aloud: Especially for our most
holy, all-undefiled, most blessed and glorious Lady, the Birth-giver of God, and ever-virgin Mary:
Choir: Meet is it, in truth, to bless
thee, the Birth-giver of God, ever-blessed, and all-undefiled, and the Mother of our God. More honourable than the Cherubim, and beyond compare more glorious than the Seraphim, thou who without defilement barest God the Word, true Birth-giver of God, we magnify thee.
Priest, secretly: And Saint John,
the Prophet, Forerunner and Baptist; the holy, glorious and all-laudable
Apostles; Saint N. (the Saint of the day), whose
memory we commemorate; and all thy Saints: through whose prayers visit thou
us, O God. And call to remembrance all those who have fallen asleep before
us in the hope of Resurrection unto life eternal. And give them rest where the
light of thy countenance shall visit them.
(Here he maketh mention of the Names, in the order of their
rank.)
Furthermore we beseech thee, O Lord, that thou wilt call to remembrance all
Bishops of Orthodox Christians, who rightly dispense the word of thy truth; all the Priesthood, the Diaconate in Christ, and every order of the Clergy.
Furthermore we offer unto thee this our reasonable worship on behalf of the whole universe; of the Holy Catholicd and Apostolic Church; of those who continue in chastity and soberness of life; of our most God-fearing Ruler, N.; and all the Authorities, and all their Council and Army and Navy. Grant unto them, O Lord, a peaceful reign, and that we, through their tranquillity, may pass our time in rest and quietness, in all godliness and soberness of life.
And when the Hymn is finished, the Priest shall say, aloud:
Among the first in remembrance, O Lord, the Most Holy Synod (or Patriarch); and grant that they (or he) may rightly administer unto thy Churches the word of thy truth, in peace,
safety, health, honour and length of days.
Choir: And all the people.
Choir: Amen.
The Deacon then commemorateth the living, while the Priest prayeth, secretly.
Have in remembrance, O Lord, this city in which we dwell; and every city and country, and all those who with faith dwell therein. Have in remembrance, O Lord, all those who journey by sea or by land, all sick persons and sufferers and captives, and their salvation. Have in remembrance, O Lord, those who bear fruit and do good works in thy holy Churches, and those who are mindful of the poor; and send down thy grace upon us all.
Priest, exclaiming: And grant that with one
mouth and one heart we may glorify and praise thine all-honourable and majestic
Name, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever,
and unto ages of ages.
Choir: Amen.
And turning to the People and blessing them, the Priest saith:
And may the mercies of the great God, and of our Saviour Jesus Christ, be with you all.
Choir: And with thy spirit.