辅 祭 :
让我们怀着尊崇肃立;让我们怀着敬畏肃立;让我们专注于此圣祭;让我们在平安中奉献。
唱经班唱:
这是平安的眷爱,这是赞颂的祭献。
此时辅祭在原位躬拜,自南门进入至圣所。取圣扇,虔诚地在祭品上方扇动。
司祭转向会众,以叠好的圣袱向之画十字圣号祝福,高声诵念:
愿主耶稣基督的恩典,父上帝的慈爱,以及圣灵的共融,与你们众人同在。
唱经班唱:
也与你的心灵同在。
司祭转向东方,伸开并高举双手,高声诵念:
让我们举心向上。
唱经班唱:
我们已举心向主.
司祭面向基督圣像,高声诵念,并躬拜:
让我们感谢主。
唱经班唱:
这是理所当然的;(敬拜父,子及圣灵,性体唯一,不可分离的圣三,是理所当然的。)
司祭 低声 诵 念 :
在祢统驭的各处,歌颂你,称扬你,赞美你,感谢你,敬拜你,是理所当然的;因为你是那不可言说,不可思议,不可目睹,不可测度,永远长存的上帝,你和你的独生子,及你的圣灵也永远如此。你带我们出离虚无,进入存有,当我们堕落时,你使我们复起,且永不止息地眷顾我们,直到你引领我们上升天庭,赐予我们你将来的国度。为这一切,也为了所有已赐予我们的所知和未知的,所见和未见的福泽,我们感谢你,和你的独生子,及你的圣灵。我们也感谢你由我们手中悦纳这事奉圣礼,在你四周环绕侍立着成千的总领天使,上万的天使,六翼的塞拉芬和多目的赫儒文,他们展翅高翔
司祭高声诵念:
讴歌,欢呼,宣告凯旋的颂赞说:
此时辅祭用圣星架在圣盘上划十字,将其由圣盘上取下,给司祭亲吻,自己也同样亲吻之,折叠好,放在一边。然后来到祭台右侧,手执圣扇,心怀敬畏地在圣物上方轻轻扇动。
唱经班唱:
圣哉,圣哉,圣哉,万军的主,你的荣耀充满天地。贺散纳于至高之天。因主名而来者,当受赞颂,贺散纳于至高之天。
司祭 低声 诵 念 :
钟爱世人的君宰啊,我们偕同这些蒙福的威能天使,同样向你高声颂赞说:你和你的独生子及你的圣灵是圣而至圣者;你是圣而至圣者,你的荣耀是伟大的;你如此热爱你的世界,甚至赐下你的独生子,使凡信祂的人,不至丧亡,反而获得永生。当祂已经降来人间,并完成了为我们的神圣计划,就在祂被交付,即为了世界的生命而舍己的那个晚上,祂把饼拿在祂神圣,至洁,无玷的手中;感谢,祝福,圣化了,擘开,交给祂的圣门徒和使徒们说:
司祭向圣饼伸手,高声诵念(同时辅祭以祷带指圣饼);
你们拿去吃,这是我的身体,为你们而被擘开,以赦免罪过。
会众;
阿民。
司祭低声诵念;
晚餐后,祂同样拿起杯来说:
司祭向圣爵伸手,高声诵念(同时辅祭以祷带指圣爵):
你们都由其中喝,这是我的血,新约之血,为你们和众人倾流,以赦免罪过。
会众;
阿民。
司祭低声诵念;
为此,记念着这救恩的命令,和他为我们所行的一切:十字架、坟墓、第三日的复活、升天、坐于右座,第二次荣耀的再来。
司祭由祭台上稍退,辅祭来到祭台前,右手持祷带,交叉双手,举起圣盘和圣爵,在祭台上方画十字圣号。
司祭高声诵念:
我们由你的所有中把你的所有;因着这一切,并为这一切而奉献给祢。
唱经班唱:
我们赞美祢,我们颂扬祢,我们感谢祢,主啊,我们的上帝,我们向祢祈祷。
司祭怀着深深的敬畏,俯首,低声念:
我们再次将此合理的,无血的敬礼奉献给祢;我们恳请,祈望,伏求祢派遣祢的圣灵降临于我们和此处呈献的祭品中。
辅祭走近司祭,一同在祭台前躬拜三次,同时低声祈祷如下:
司祭伸展双手:
主啊,在第三时辰,你差遣你的至圣之灵降临于你的众使徒;圣善者啊,不要从我们身上收回这圣灵,我们向你祈祷,但求使其在我们内复新。 (一同躬拜)
辅祭(节句):
上帝,求祢给我再造一颗纯洁的心,求你使我心重获坚固的精神。
司祭伸展双手:
主啊,在第三时辰,你差遣你的至圣之灵降临于你的众使徒;圣善者啊,不要从我们身上收回这圣灵,我们向你祈祷,但求使其在我们内复新。(一同躬拜)
辅祭(节句):
求你不要从你的面前把我抛弃,不要从我身上将你的圣灵收回。
司祭伸展双手:
主啊,在第三时辰,你差遣你的至圣之灵降临于你的众使徒;圣善者啊,不要从我们身上收回这圣灵,我们向你祈祷,但求使其在我们内复新。(一同躬拜)
辅祭俯首,用他的祷带指圣饼,低声说:
君宰,请祝福这圣饼。
司祭肃立,画十字圣号祝福圣饼,低声念:
使这饼成为祢基督的圣体。
辅 祭 :
阿民。
然后辅祭用祷带指圣爵,低声念:
君宰,请祝福这圣杯。
司祭画十字圣号祝福圣杯,低声念:
使这杯中所盛者,成为祢基督的宝血。
辅 祭 :
阿民。
随后辅祭以祷带指两样祭品,低声念:
君宰,请祝福这两样圣祭品。
司祭画十字圣号同时祝福两样圣祭品,低声念:
以祢的圣灵变化它们。
辅 祭 :
阿民,阿民,阿民。
司祭与辅祭一同叩拜或躬拜,向主的圣体血致敬。
辅祭俯首,向司祭低声说:
请记念我,圣君宰。
司祭:
愿主,上帝在祂的国度中记念您,恒常如是,自今至永远,及于万世 。
辅 祭 :
阿民。
辅祭回到祭台右侧,以圣扇扇圣物如前。
司祭俯首低声诵念(若非主日、复活期、主及诞神女的大庆节或庆期,司祭此时跪诵):
愿将要分享这些圣物的人,得到灵魂的洁净,罪过的赦免,与祢圣灵的共融,天国的完满,得以坦然无惧地来到祢面前,而不受裁判和惩罚。
我们为在信仰中安息的祖先,父辈,诸圣祖,先知,使徒,宣教者,著福音者,殉道者,宣信者,克修者和所有在信仰中达致完满的正直灵魂,再次将这合理的敬礼奉献给祢。
司祭起身,站在祭台前向圣祭品献香,高声诵念:
特为纪念至圣无玷,充满福份与荣耀者,我们的圣母,诞神女,永贞玛利亚。
唱经班唱:
称你为有福,确实是理所当然的;永远蒙福,至洁无玷的诞神女,我众上帝之母。你的尊荣超越了赫儒文;你的荣耀远逾于塞拉芬;你无瑕地诞生了上帝圣言;真正的诞神女啊!我们颂扬你。
若遇主基督或诞神女的庆节及节后的第八日,常在此处加唱该日圣颂典第九首圣颂的诗节。
司祭将香炉交于辅祭,辅祭先向祭台四周奉香,然后立于祭台后方,面对十字架献香,并低声诵念亡者名册。纪念亡者毕,辅祭放回香炉,来到圣门处,低声诵念生者名册。
此时司祭在祭台前低声念:
上帝啊!为圣先知,前驱,施洗者若翰,神圣荣耀且备受赞美的众使徒,为我们今日所庆祝纪念的圣人/圣女(名),也为祢的全体圣徒,籍着他们的祈祷,求祢眷顾我们。
也求祢垂念那些怀着对复活永生的希望而安眠的人
(提念亡者的名字),恩赐他们憩息于祢慈颜容光所照耀之处。
主啊!我们也恳求祢垂念所有忠诚地传扬祢真理之言的正教会全体主教,众司祭,基督内的诸位辅祭,及各级神职人员和修道者。
我们也为整个世界,为神圣、大公、传自使徒的教会;为在纯洁和正直中度日的人;为我们最诚信和热爱基督的君王,及他的所有宫眷懿亲,禁军侍卫;为我们的治理者和所有执掌权责的人,再次将这合理的敬礼奉献给祢。主啊!赏赐他们天下升平,好使我们也能在他们的和平中度宁静,平安,虔敬和正直的生活。
襄礼员将切好的祭饼(昂提多尔)带到祭台前,交给司祭,司祭在圣体血前祝福之,低声念:
主,耶稣基督,藉着你至圣之母的转求,请降福这些替代你神圣奥迹的面包,恒常如是,自今至永远,及于万世。阿民。
司祭高声诵念:
主啊!首先求祢垂念我们的总主教(名),为了祢的圣教会,赏赐他平安,祥和,尊荣,康泰,长寿,使之能忠诚地传扬祢的真理之言。
辅祭站在圣门处,面向会众,高声诵念:
主啊!也求你垂念他心怀的每个人,并请垂念天下万民。
唱经班唱:
并请垂念天下万民。
司祭继续低声念:
主啊!求祢垂念我们所居住的城市,及各城各国,和居于其中的众信徒。主啊!求祢垂念陆上,空中和水上的旅客,患病者,受苦者,被囚者,赐予他们救援。主啊!求祢垂念奉献祭品的人
此时辅祭读毕生者名册,从右侧环绕祭台,立于司祭左侧,俯首,司祭于其头上画十字圣号祝福,辅祭随即亲吻其右手。
司祭高声诵念:
又求赐我们可以齐口同心,颂扬和赞美祢——父及子及圣灵——至尊而庄严的名,自今至永远,及于万世。
会众 :
阿民。
此时辅祭自北门出至圣所,来到圣像屏的诞神女圣像前,面向基督圣像站立。
司祭至圣门处,面对会众,向之画十字圣号祝福,高声诵念:
愿我们尊威的上帝,救主,耶稣基督的怜悯,与你们众人同在。
会众 :
也与你的心灵同在。
Deacon (or Priest): Let us stand aright, let us
stand with fear, let us attend, that we may offer in
peace the Holy Oblation.
Choir: A mercy of peace, a sacrifice
of praise.
Priest: The grace of Our Lord Jesus
Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
Choir: And with thy spirit.
Priest (pointing upward): Lift up your hearts.
Choir: We lift them up unto the Lord.
Priest: Let us give thanks unto the Lord.
Choir: Meet and right is it that we should
adore the Father, the Son, and the Holy Spirit, the Trinity, one in Essence and undivided.
The Priest shall offer this Prayer, secretly:
It is meet and right that we should laud thee, bless thee, praise thee, give thanks unto thee, and adore thee in all places of thy dminion: for thou art God ineffable, incomprehensible, invisible, inconceivable; thou art from everlasting and art changeless, thou, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit. Thou from nothingness hast called us into being; and when we had fallen away from thee, thou didst raise us up again; and thou hast not ceased to do all things until thou hadst brought us back to heaven, and hadst endowed us with thy kingdom which is to come. For all which things we give thanks unto thee, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit; for all the things whereof we know, and whereof we know not; for all thy benefits bestowed upon us, both manifest and unseen. And we render thanks unto thee for this ministry which thou dost deign to accept at our hands, although before thee stand thousands of Archangels and myriads of Angels, with the Cherubim, and Seraphim, six-winged, many-eyed, who soar aloft, born on their pinions.
Priest, exclaiming: Singing the triumphant song, crying, calling aloud, and saying:
The Deacon now taking the holy star-cover from the holy paten, shall make the sign of the cross above it, and shall kiss it, and lay it on one side. He shall then go and stand on the right of the Holy Altar.
Choir: Holy, holy holy, Lord of
Sabaoth; heaven and earth are full of thy glory: Hosanna in the highest:
Blessed is he that cometh in the Name of the Lord. Hosanna in the highest.
The Priest prayeth, secretly.
And we also, O Lord who lovest mankind, in company with these blessed Powers do cry aloud and say: Holy art thou, and all-holy thou, and thine Only-begotten Son, and thy Holy Spirit; holy and all-holy; and majestic is thy glory. Who hast so loved thy world that thou gavest thine Only-begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but should have everlasting life; who, when he had come and had performed all the dispensation for us, in the night in which he was given up, — in the which, rather, he did give himself fo rthe life of the world, — took bread in his holy and pure and sinless hands; and when he had given thanks, and blessed it, and so sanctified it, he gave it to his holy disciples and apostles, saying:
Priest, exclaiming: Take, eat. this is my Body
which is broken for you, for the remission of sins.
Choir: Amen.
As he saith this, the Deacon shall point out the holy paten to the Priest, holding his stole with three fingers of his right hand.
Priest, secretly: And in like manner, after supper
he took the cup, saying:
Priest, exclaiming: Drink ye all of this:
for this is my Blood of the New Testament, which is shed for you, and for many,
for the remission of sins.
Choir: Amen.
Priest, secretly: Bearing in remembrance, therefore, this commandment of salvation, and all those things which came to pass for us; the Cross, the Grave, the Resurrection on the third day, the Ascensionn into Heaven, the Sitting on the right hand, the Second and glorious Coming-again:
Here the Deacon, crossing his hands, shall lift up the holy paten and the holy chalice, and making with them the sign of the cross, he shall himself make a humble reverence.
Priest, exclaiming: Thine own, of thine own,
we offer unto thee, in behalf of all, and for all.
Choir: We praise thee, we bless thee, we give thanks unto thee, O Lord, and we pray unto thee, O our God.
The Priest prayeth, secretly: Again we offer unto thee this reasonable and unbloody service. And we beseech and implore thee, and offer our supplications unto thee, that thou wilt send thy Holy Spirit upon us, and upon these Gifts here spread forth.
Then the Deacon shall approach the Priest; and standing side by side, they shall both make three lowly reverences before the Holy Altar, praying silently thus:
Priest: O Lord, who at the Third Hour didst send down upon thine Apostles thy Holy Spirit: Take not the same from us, O Good One, but renew Him in us who make our supplications unto thee.
Deacon: Make me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Priest: O Lord, who at the Third Hour…
Deacon: Cast me not away form thy presence,
and take not thy Holy Spirit from me.
Priest: O Lord, who at the Third Hour…
Then the Deacon, bowing his head and pointing with his
stole to the Holy Bread, shall say:
Bless, Master, the Holy Bread.
And the Priest, standing erect, shall sign the Holy Bread
with the sign of the cross, and shall say:
And make this bread the precious Body of thy Christ.
Deacon: Amen. Bless, Master, the holy chalice.
And the Priest shall bless it, and shall say:
And make that which is in this chalice the precious Blood of thy Christ.
Deacon: Amen.
And again, the Deacon, pointing to both the Holy Elements, shall say:
Master, bless both.
And the Priest, blessing both, shall say:
Transmuting them by thy Holy Spirit.
Deacon: Amen, amen, amen.
And bowing his head to the Priest, the
Deacon shall say:
Bear me in remembrance, holy Master.
And the Priest shall say: May the Lord God remember thee in his kingdom always, now and ever, and unto ages of ages.
Deacon: Amen.
The Priest prayeth: That to those who shall
partake thereof they may be unto soberness of soul, unto remission of sins, unto
the fellowship of thy Holy Spirit, unto the fulfilling of the kingdom of
Heaven, and unto boldness toward thee; and not unto judgement or unto
condemnation.
And again we offer unto thee this our reasonable service, for all thy
servants departed this life before us in the faith; for our ancestors,
fathers, the Patriarchs, Prophets, Apostles, Preachers, Evangelists,
Martyrs, Confessors, Ascetics; and for every righteous soul who hath
died in the faith:
And the Deacon shall cense the Holy Altar round about,
and shall make mention of the living and of the dead.
(For the Living: For the salvation, visitation, and remission of sins of the servants of God N.N.)
(For the Dead): For the repose and remission of sins of thy servants, N.N: Give them rest, O God, in
a place of brightness, whence sorrow and sighing have fled away. And give them
rest where the light of thy countenance shall visit them.
Then the Priest shall say, aloud: Especially for our most
holy, all-undefiled, most blessed and glorious Lady, the Birth-giver of God, and ever-virgin Mary:
Choir: Meet is it, in truth, to bless
thee, the Birth-giver of God, ever-blessed, and all-undefiled, and the Mother of our God. More honourable than the Cherubim, and beyond compare more glorious than the Seraphim, thou who without defilement barest God the Word, true Birth-giver of God, we magnify thee.
Priest, secretly: And Saint John,
the Prophet, Forerunner and Baptist; the holy, glorious and all-laudable
Apostles; Saint N. (the Saint of the day), whose
memory we commemorate; and all thy Saints: through whose prayers visit thou
us, O God. And call to remembrance all those who have fallen asleep before
us in the hope of Resurrection unto life eternal. And give them rest where the
light of thy countenance shall visit them.
(Here he maketh mention of the Names, in the order of their
rank.)
Furthermore we beseech thee, O Lord, that thou wilt call to remembrance all
Bishops of Orthodox Christians, who rightly dispense the word of thy truth; all the Priesthood, the Diaconate in Christ, and every order of the Clergy.
Furthermore we offer unto thee this our reasonable worship on behalf of the whole universe; of the Holy Catholicd and Apostolic Church; of those who continue in chastity and soberness of life; of our most God-fearing Ruler, N.; and all the Authorities, and all their Council and Army and Navy. Grant unto them, O Lord, a peaceful reign, and that we, through their tranquillity, may pass our time in rest and quietness, in all godliness and soberness of life.
And when the Hymn is finished, the Priest shall say, aloud:
Among the first in remembrance, O Lord, the Most Holy Synod (or Patriarch); and grant that they (or he) may rightly administer unto thy Churches the word of thy truth, in peace,
safety, health, honour and length of days.
Choir: And all the people.
Choir: Amen.
The Deacon then commemorateth the living, while the Priest prayeth, secretly.
Have in remembrance, O Lord, this city in which we dwell; and every city and country, and all those who with faith dwell therein. Have in remembrance, O Lord, all those who journey by sea or by land, all sick persons and sufferers and captives, and their salvation. Have in remembrance, O Lord, those who bear fruit and do good works in thy holy Churches, and those who are mindful of the poor; and send down thy grace upon us all.
Priest, exclaiming: And grant that with one
mouth and one heart we may glorify and praise thine all-honourable and majestic
Name, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever,
and unto ages of ages.
Choir: Amen.
And turning to the People and blessing them, the Priest saith:
And may the mercies of the great God, and of our Saviour Jesus Christ, be with you all.
Choir: And with thy spirit.