下面的中译由有经验的译者完成,但其文字准确性及神学可靠性尚在经正教会中华诸圣会翻译委员会审核。因此应视其为改进中的版本而非最终定稿。

译文是根据英文版的《四旬期礼典》(Triodion,由Mother Mary和Kallistos Ware主教所译。)

圣枝主日

大暮时课(安息日晚举行)

诵念完开端圣咏(圣咏一○三)及平安连祷之后,诵念圣咏集的第一座圣咏。

诵念吁主圣咏“上主,我已向祢呼求”时,插入十段赞词:

第六调式

今天,圣灵的恩宠使我们聚集一处,我们众人举起祢的十字架,欢呼道:奉主名而来的当受赞美;贺散纳于至高之处。

(两遍)

上帝圣父之圣言、与父同为永恒的圣子──上天是祂的宝座,大地是祂的脚凳──今天,祂谦卑自抑,骑着一头不会说话的牲畜,骑着一匹驴驹,来到了伯达尼。希伯来的儿童们手持树枝,赞美祂说:“贺散纳于至高之处,奉主名而来的以色列的君王,当受赞美。”

(两遍)

众位新以色列人,外邦人的教会,今天,让我们也前来,我们要与先知匝哈里亚一起欢呼:熙雍的女儿,你应尽量喜乐!耶路撒冷的女儿,你应该欢呼!看,你的君王来到你这里:祂是温良的,并带来了救恩,祂骑在一头驴驹上,一头负重的牲畜的幼驹上。你要与儿童们一起守这庆节,手持树枝,歌唱赞美祂说:贺散纳于至高之处,那到来的以色列的君王,当受赞美。

(两遍)

亲爱的主,为向我们预示祢神圣的复活,祢以祢的命令使祢的朋友拉匝若死而复活,那时他已没有了气息,被安放在坟墓中已有四天之久,他的遗体已开始发臭。之后,救主啊,祢骑在驴驹之上,犹如骑在战车之上,祢给了外邦人一个记号。因此,逾越节前六天,当祢所爱的以色列人看到祢──基督──进入圣城,他们由赤子乳儿的口中向祢献上赞美。

(两遍)

逾越节前六天,耶稣进入伯达尼,祂的门徒来到祂那里说:“主,祢要我们在哪里为祢准备吃逾越节的筵席?”于是祂派谴他们,说:“你们到对面的村庄去,就会看到一个人拿着一个水瓶,你们跟着他,对房子的主人说:夫子说,我要与我的门徒在你的房子里吃逾越节的筵席。”

(两遍)

荣耀归于父……

今天,圣灵的恩宠使我们聚集一处,我们众人举起祢的十字架,欢呼道:奉主名而来的当受赞美;贺散纳于至高之处。

自今至永远……

重复“今天,圣灵的恩宠……”一遍。

圣入礼,禧光颂,本日经前咏:“上主为王”。

经课:起源之书49:1-2, 8-12
   索佛尼亚书3:14-19
   匝哈里亚书9:9-15

恳祷礼时,咏唱:

第一调式

全然神圣的圣灵,祢曾教导使徒们以陌生的不同方言说话,现在,祢点启天真的希伯来孩童高声欢呼:贺散纳于至高之处;那到来的以色列的君王,应受赞美。

同一调式

父之子及圣言,与父一样是无始而永恒的,今天祂来到耶路撒冷城,骑在一头不会说话的牲畜上,就是一匹驴驹上。赫儒文因敬畏而不敢注视祂;但是,孩童们以棕榈及树枝敬礼祂,他们神秘地歌唱赞美的诗歌:“贺散纳于达维德之子,祂来拯救全人类出离谬误。”

同一调式

逾越节前六天,主,在地狱的深处听到祢的声音,祢从那里复活了已死了四天的拉匝若。那时,希伯来的孩童高呼道:“贺散纳于我们的上帝,荣耀归于祢!”

第二调式

主,祢骑着一匹驴驹进入圣城,为了满全律法与先知,祢快速地走近祢的苦难。希伯来的孩童手持棕榈与树枝,前来迎接祢,预言了复活了凯旋,说:“救主,祢是有福的,求祢怜悯我们。”

同一调式

基督,荣耀归于祢,祢在高处坐在祢的宝座上,我们手持宝贵的十字架等候着祢。因为熙雍的女儿兴高采烈,地上的万邦极其欢欣。孩童们手持树枝,门徒们把他们的衣服铺在路上;所有居住于世上的人都受教要向祢高呼:“救主,祢是有福的,求祢怜悯我们。”

荣耀归于父……自今至永远……

第三调式

逾越节前六天,耶稣来到伯达尼,为要叫回已死去了四天的拉匝若,宣讲复活的到来。妇女玛尔塔和玛利亚,拉匝若的姐姐,前来迎接祂,呼号道:“主,如果祢在这里,我们的兄弟就不会死。”那时,祂回答他们说:“难道我先前没前对你们说过吗?凡信我的人,即使死了,仍要活着。把你们安放他的地方指给我看。”万有的造主向他高呼:“拉匝若,出来。”

后赞词:

第八调式

熙雍之城,欢欣快乐吧;上帝的教会,雀跃欢腾吧。因为看哪,祢的君王在正义中来临了,骑在一匹驴驹上,孩童们歌唱赞美祂:贺散纳于至高之处!显示伟大仁慈者,祢是有福的:求祢怜悯我们。

诗节一:祢由赤子乳儿口中,取得了赞美。(圣咏8:3)

今天,为应验圣经,救主来到了耶路撒冷。众人知道祂就是我们的上帝,因此,手持棕榈枝,将他们的衣服铺在祂前,赫儒文不停地向祂歌唱:贺散纳于至高之处!显示伟大仁慈者,祢是有福的:求祢怜悯我们。

诗节二:主,我们的主,你的名在普世,何其美妙!(圣咏8:2)

至高的主,祢乘坐着赫儒文,受到塞拉芬的赞美,却像达维德那样,骑在一匹驴驹上,孩童们以相称于上帝的赞美之辞敬礼祢;但是犹太人却非法地亵渎反对祢。祢骑在驴驹上,预示着外邦人将如何由不信而转变为信,虽然他们是未被驯服、未受开化的。基督,荣耀归于祢,惟有祢是仁慈而热爱世人的。

荣耀归于父……

第六调式

今天,圣灵的恩宠使我们聚集一处,我们众人举起祢的十字架,欢呼道:奉主名而来的当受赞美;贺散纳于至高之处。

自今至永远……

重复“今天,圣灵的恩宠……”一遍。

圣枝主日之遣散颂(圣颂):

第一调式

基督,我们的上帝,祢在受苦受难之前,为给我们一个公复活的确据,从死者中复活了拉匝若。因此,我们就像孩童一样,也带着凯旋的标记,向祢──死亡的征服者──欢呼:贺散纳于至高之处;奉主名而来的是有福的。

(两遍)

另一圣颂:

第四调式

基督,我们的上帝,我们通过洗礼与祢一起埋葬,藉着祢的复活,被赐予不朽的生命,我们向祢歌唱赞美诗,说:贺散纳于至高之处;奉主名而来的是有福的。

(一遍)