下面的中译由有经验的译者完成,但其文字准确性及神学可靠性尚在经正教会中华诸圣会翻译委员会审核。因此应视其为改进中的版本而非最终定稿。

译文是根据英文版的《四旬期礼典》(Triodion,由Mother Mary和Kallistos Ware主教所译。)

大斋期第四主日

(本主日记念我们的圣父天梯圣约安)

暮时课(安息日晚举行)

诵念完开端圣咏(圣咏一○三)及平安连祷之后,诵念圣咏集的第一座圣咏。

诵念吁主圣咏“上主,我已向祢呼求”时,插入十段赞词:六段取自《八音集》中相应颂调的复活赞词,另四段赞词取自下列三段纪念圣人的赞词,其中第一段赞词咏唱两遍:

第八调式

(用“不可思议之奇迹……”专用调式)

神圣之父约安,你的确以你的唇舌赞美主,你以极大的智慧觉习圣经,它教导我们如何度克修生活。因此,你获得了丰富的恩宠,你已成了蒙福的,倾覆了不虔敬者的图谋。

(两遍)

至为荣耀之父,约安,你以你的眼泪之泉洁净了你的灵魂,彻夜醒寤不眠,由此,你获得了上帝的怜悯。蒙福者,藉着双翼,你被提升至上帝之爱及祂的美善之中。上帝的圣者,你是正义的,现在你与你在属灵战斗中的战士伙伴一起,居于祂永恒的喜乐之中。

神圣之父,约安,你藉着信仰使你的理智飘然升至上帝前。你憎恶此世无止息的混乱,背起了你的十字架。你追随鉴察万有者,通过克修操练,藉着圣灵的大能,使你具有反叛性的肉体服从祂的引导。

荣耀归于父……

第五调式

神圣之父,你听到了主福音的声音,舍弃了世界,将此世的财富与荣耀视为虚无,因此,你向众人高呼道:“你们要爱上帝,要寻求永恒的恩宠。不要使任何事物超越祂的爱,这样,当祂在荣耀中再来时,你们可以与诸圣一起找到安息。”基督,藉着他们的祈祷,求祢引导并拯救我们的灵魂。

自今至永远……

之后以本周颂调咏唱取自《八音集》的诞神女颂(教义赞词),后接圣入礼,禧光颂,本日经前咏:上主为王

恳祷礼时,咏唱本堂(或本修道院)主保圣人的赞词,之后咏唱:

* 礼典上并未给出恳祷礼的任何专用经文,在此,我们采用帕特摩斯岛的神学家圣约安修道院所使用的经文。

荣耀归于父……

第八调式

我等之父,约安,我们与凡是度修道生活的人敬礼你,将你视为教师。因为我们由你学得了要行走在正直的道路上。你是有福的,因为你事奉了基督,得胜了仇敌的能力。天使的同伴,义人与诸圣的同侪,求你与我们一起向主祈祷,愿我们的灵魂获赐宏恩。

自今至永远……

诞神女颂

不认识男人的童贞女,至高上帝之母,你无可言喻地怀孕了取了肉身的上帝。无瑕者,求你接纳你仆人的恳祷,求你赐予众人罪过的洁净。求你接纳我们的祈祷,为我们众人的灵魂的得救代祷。

以本周颂调咏唱取自《八音集》的后赞词,之后咏唱:

荣耀归于父……

第二调式

(向天梯圣约安)

让我们敬礼约安,地上的天使,天堂里的上帝之人,世界的装饰,良善者与有德者的喜乐,克修者的荣耀。因为他被种植在上帝的圣殿内,开出了神圣之花,就如在矌野中的松柏一样,名扬四方,使基督的羊群在灵性上聚集在一起,在圣德与正义中增长繁殖。

自今至永远……

诞神女颂

全新的奇迹,比古时所有的奇迹都更伟大的奇迹!因有谁曾知道:一位母亲未经人道却生了孩子,并将支撑一切受造物的那一位抱在她的手中?纯洁的童贞女,你所怀孕的圣婴是上帝的顾问与意志。你像婴孩一样地把祂抱在你的手中,因着你在祂前作为母亲的尊荣,求你不要停止为那些尊敬你的人祈祷,但愿上帝赐予我们的灵魂仁慈与救恩。

遣散颂,咏唱三遍“ 庆哉,童贞诞神女,满圣恩者玛利亚”,接念暮时课的遣散词。