在开始这项研讨前,读者必须先吸收一些希腊语上的一些专有名词,这样就不会被英译时所误导。首先我们要了解的就是“NOUS”这个字代表“the eye of hear”(心眼),这个字通常翻成“心智”或“智能”。在此我们一律沿用希腊字“NOUS”。这个字的形容词是“NOETIC”心智的(noeros)。
另外的一组字PRAXI(action,行动)和 THEORIA (vision, 愿景,意象),这都是宗教文章上表达苦行修行及上帝所带来的意象。在此以避免掉THEORIA所代表“深思熟虑”的意思。NEPSIS是一种神父在苦行时所有的一种节制的警戒心。通常被翻译成警慎修行。形容词是NEPTIC。
HESYCHIA 是静止,平静的意思。在上帝面前所展示的平静叫HESYCHASM。
缺少了三本希腊的Philokalia的英译本我没有办法工作。我指出了在书目及注解中丰富的引经据典,在其他的作品中我有时会改变一些用字。我也发现翻译成现代的希腊文很有用。
我在此感谢本书作者与 Effie Mavromeichali,他同时也帮作者翻译其他的作品,鼎力相助与建议。也希望读者能帮我指证错误以利未来的校对。
Esther Williams
110 Princess Court, Queensway, London W2 4RF