Callinicus was born in Cilicia. From his youth he was educated in Christian
piety. Abandoning all, he went to preach the Holy Gospel. In Ancyra, a heathen
Prince Sarcedos arrested him. When the prince threatened him with cruel
tortures if he did not worship the idols, St. Callinicus answered him: "To
me all pain for my God is most welcome as bread is to a hungry man." After
cruel tortures and beatings, the prince placed iron shoes with nails protruding
inside on his feet and ordered that he be driven into the city of Gangra for the
prince was afraid to torture him anymore or to kill him in Ancyra for many,
observing the heroic patience of this holy man, converted to the Faith of
Christ. Along the way the soldiers became thirsty but there was no water. St.
Callinicus prayed to God and brought forth water from a stone. When they
arrived in the city of Gangra, the torturers threw St. Callinicus into a fiery
furnace. The saint prayed to God saying: " I give thanks to you O Heavenly
Father for making me worthy of this hour in which I die for Your Name."
After that, he entered the fire. When the fire died down they found his body,
whole and unharmed by the fire. He honorably suffered and was crowned with the
wreath of eternal glory about the year 250 A.D.
Callinicus 在 Cilicia 出生。從他的少年他在克裡斯琴虔敬被教育。都放棄, 他去宣講神聖的主條。在 Ancyra ,一異教徒王子 Sarcedos 逮捕了他。當王子威脅了時他與殘酷的折磨如果他沒崇拜聖像,聖 Callinicus 回答了他︰“到我為我的上帝的所有的疼痛是作為面包的大多數歡迎到一個飢餓的人。”在殘酷的折磨和跳動以後,王子把熨斗鞋子交給了在內在他的腳上聳出的釘子並且命令了因為王子害怕再折磨他或為許多在 Ancyra 殺死他,他被駕駛進 Gangra 的城市,觀察這個神聖的人的英雄的耐心, 變換了到合[利爾]斯托。斯的費思。沿著方法戰士變得了渴但是沒有水。聖 Callinicus 向上帝祈禱了並且向前從一塊石頭帶了水。當他們到達了 Gangra 的城市時, torturers 把聖扔了 Callinicus 進一個火熱的爐子。聖人向說的上帝祈禱了︰“我為我在其為你的名字死的這個小時使我值錢由於你給 O 天國的父親。”在那以後,他進入了火。當火減弱了時,他們發現了他的身體, 整個並且沒有受傷在火邊。他值得尊敬地受苦了並且關於一年與永久的光榮的花環被使圓滿 250 A.D 。
Seraphima was a maiden from Antioch. She lived in the home of Sabina, the
wife of a senator whom she converted to the Faith of Christ. Hearing about her
Virilus, a persecutor of Christians, ordered that Seraphima be brought before
him. Since Seraphima remained unwavering in her faith, Virilus ordered that she
be thrown into prison and sent some young men to spend the night with her to
defile her. Seraphima prayed to God in the prison when the young men arrived
before the prison gates. Suddenly, an angel of God flashed before them with a
fiery sword in hand and they fell as dead, completely unconscious and were
rendered incapable. The next day, the persecutor begged Seraphima and she,
through her prayer, restored the young men to consciousness. Ascribing all of
this to magic, Virilus ordered that this holy virgin first be burned with
candles and after that to be beaten with rods. While they were beating her, a
piece of the rod fell off, deflected and struck Virilus in the eyes and he was
blinded. Finally they beheaded this handmaiden of Christ and she gave up her
soul to God. The pious Sabina honorably buried her body from which began to
flow healing for many. St. Seraphima suffered during the reign of Emperor
Hadrian between the years of 117-138 A.D.
Seraphima 是從安提阿的一個少女。她生活在了 Sabina 的家, 她變換了到合[利爾]斯托。斯的費思的一個參議員的妻子。聽說她的 Virilus , 合[利爾]斯托。斯教的一個迫害者, 命令了 Seraphima 在他前被帶。自從 Seraphima 在她的信念仍然是不動搖, Virilus 命令了她被扔進監獄並且送了一些年輕的男人與她一起度過晚上隘路她的。當年輕的男人在監獄門前到達了時, Seraphima 在監獄向上帝祈禱了。突然, 上帝的一個天神在手和他們裡與一把火熱的劍在他們前閃光了掉落了作為死了, 完全無意識並且被使變為不能。明天, 迫害者請求了 Seraphima 和她, 通過她的禱告,恢複了年輕的男人到知覺。歸功於這的所有變魔術, Virilus 命令了這個神聖的童女首先與蠟燭並且在那以後被燒與杆被打敗。當他們正在打她時, 一杆掉下來了, 偏斜並且在眼睛打擊了 Virilus 並且他被使失明。最後他們斬了合[利爾]斯托。斯和她的這侍女放棄了她的靈魂到上帝。虔誠的 Sabina 值得尊敬地埋葬了她的從其開始了流動為許多愈合的身體。聖 Seraphima 在 117-138 A.D 的一年之間在皇帝 Hadrian 的朝代期間受苦了。
Theodotia was a young widow with three children. In Thessalonica, together
with St. Anastasia (December 22), Theodotia labored in the work of God
completely dedicated to a pious life. During the time of Diocletian's
persecution, she was sentenced to death and, together with her children, was
thrown into a fiery furnace. Their holy souls soared into the Heavenly
Fatherland.
Theodotia 是與 3 個孩子一起的一個年輕的寡婦。在 Thessalonica , 和聖阿納斯塔西婭 (12 月 22 日 ), Theodotia 完全在上帝的工作勞動了奉獻了給虔誠的生活。在 Diocletian 的迫害的時間期間, 她被判至死並且, 和她的孩子,被扔進一個火熱的爐子。他們的神聖的靈魂上漲了進天國的祖國。
Eustathius was a Persian born in the village of Arbuket. At age thirty he
came to the city of Mtskheta and seeing how Christians live and believe in
Mtskheta, he received baptism. He was tortured for Christ and was beheaded in
Tiflis in the year 589 A.D. His relics repose in the cathedral church in
Mtskheta and give healing to those who believe.
Eustathius 是在 Arbuket 的村莊裡出生的一個波斯人。在年齡 30 點他來到了 Mtskheta 的城市並且看合[利爾]斯托。斯教怎麼生活並且相信 Mtskheta , 他收到了浸禮。他為合[利爾]斯托。斯被折磨並且在一年在 Tiflis 被斬 589 A.D 他的在在 Mtskheta 的大教會教會的遺物修養並且給愈合到那些誰相信。
SAINT SERAPHIMA
聖人 SERAPHIMA
Seraphima, dear to the angels,
Seraphima , 到天神的親愛的,
Completely innocent, both in soul and in body,
完全無罪, 在靈魂並且在身體,
In all thoughts, kind,
在所有的想法,客氣,
Was tortured, many days
被折磨, 許多天
For Christ the Lord, the Immortal.
為合[利爾]斯托。斯主, 不朽。
The godless prince, into the temple forced her
邪惡的王子, 強迫了她進堂
Sacrifices to the idols, to offer.
到聖像的犧牲, 提供。
Saint Seraphima replied:
聖人 Seraphima 答複了︰
To the One God, I am a handmaiden,
到一個上帝,我是侍女,
Of the Holy Spirit my body is the temple,
聖神我的身體是堂,
In virginity, my body I preserved
在童貞,我的我保存了的身體
That, as a sacrifice to God to offer.
那, 作為到提供的上帝的犧牲。
The temple of the body, as a sacrifice to offer,
身體的堂, 作為提供的犧牲,
As much as it is dear to you, torture my body,
象它對你親愛一樣,折磨我的身體,
But, my soul you will never see dead,
但是, 我的你決不會看見的靈魂死了,
The soul alive, before and after death
活著的靈魂, 以前並且在死亡以後
Be fire, by sword, destroy it you cannot.
是火, 由劍,破壞它你不能。
Because of the soul, the body was created,
因為靈魂,身體被創造,
And by the soul, the body is blessed.
並且由靈魂,身體是有福氣的。
From God, the soul into the world appears,
從上帝,進世界的靈魂出現,
That, in the body, the Lord it glorifies.
那, 在身體,它贊美的主。
Glory to God, the Triune God!
到上帝的光榮, 聖三一的上帝﹗
Glory to God, my Creator!
到上帝的光榮, 我的創造者﹗
By true repentance with tears, prayer and good works the most defiled soul
can be completely cleansed and changed. Therefore be careful that you do not
maliciously mention the sins of a repentant sinner but offer thanksgiving to God
and be astonished how from darkness, light is made and from slime, pure water.
The Egyptian Pharaoh Amases was of lowly birth and when he became king, men
respected him very little, remembering his origin. In order to outwit the
people and to gain their respect, he took a metal basin in which, according to
custom, the feet of the visitors to the palace were washed. He ordered the
basin to be melted down and from it to make a likeness of a certain idol. The
pharaoh then placed this idol on the street. Seeing this idol, the people began
to worship it and to render it divine honor. Then the pharaoh revealed what
this idol was made of. The people then understood that, by this, the pharaoh
wanted to show that they need not think anymore about what he once was but what
he is now. Then the people began to render the pharaoh the respect due to
royalty.
與眼淚,禱告和好工作的旁邊真實的悔悟最隘路了靈魂能完全被清潔並且變化。因此小心你不有敵意地確實提及一個悔悟的罪人的罪惡但是把感恩節提供給上帝並且被震驚怎麼從黑暗, 光被做並且從軟泥,純水。埃及的法老 Amases 出生低層並且當他成為了國王時, 人幾乎沒尊重他, 記得他的起源。以便智勝人民並且獲得他們的方面, 他拿了在的金屬盆, 根據習俗,到宮殿的來賓的腳被洗。他命令了盆被溶化在下面並且從它做某個聖像的相似。pharaoh 然後把這個聖像放了在街上。看見這個聖像, 人民開始了崇拜它並且使它變為神聖的榮譽。然後 pharaoh 揭示了這個聖像用甚麼做的。人民然後理解了那, 由這, pharaoh 想要顯示出他們不必再關於甚麼他曾經是但是他現在是甚麼的想。然後人民開始了使 pharaoh 變為方面由於王位。
To contemplate the miraculous sign that God showed Gideon (Judges 6):
沉思那個上帝給猶太勇士看了的奇跡的跡象 ( 法官 6 ) ︰
About the delaying of the Dreadful Day according to the mercy of God
關於根據上帝的仁慈可怕的白天推遲
"The Lord is not slack concerning His promise, as some men count slackness: but is long-suffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance" (2 Peter 3:9).
“主不有關他的諾言是松的, 當一些人數松︰但是對我們病房堅忍, 不愿意任何東西應該死亡,但是都應該來到悔悟“ ( 2 撇。特爾 3:9 ) 。Brethren, the mercy of God delays "that day which burns like a furnace, according to the words of the Prophet Malachi" (Malachi 4:1). Therefore, let the scoffers be ashamed, who scoff at the promise of God and say: "Where is the promise of His coming?" (2 Peter 3:4). God has not forgotten His promise but the sinners themselves have forgotten it. God, according to His immeasurable mercy, waits for the sinners to come to their senses, repent and to prepare themselves for that day which is not repeated. Behold that day is not like the many days which are given to men for the sake of repentance and to prepare for the encounter with God. That day is the only day and it differs from all other days, for it does not come for the sake of repentance but rather for judgment. Just as the Dreadful Judgment is only one and unrepeatable, thus is that day only one and unrepeatable.
兄弟們, 上帝的仁慈推遲“象一個爐子一樣燒的那天, 根據先知馬拉基亞的詞” ( 馬拉基亞 4:1 ) 。因此, 讓責罵嗯慚愧, 在上帝的諾言責罵並且說︰“他的來的諾言在哪兒?”( 2 撇。特爾 3:4 ) 。上帝沒忘記他的諾言但是罪人自己忘記了它。上帝, 根據他的無法計量的仁慈, 等罪人來到他們的感覺, 后悔並且是的白天沒重複為那準備自己。看到那天不象為悔悟並且到的緣故被給人的許多天一樣與上帝為遇見準備。白天是唯一的天和它,這不同於所有的另外的天, 因為它不為悔悟的緣故來但是相反為判斷。就當可怕的判斷僅僅是一個和 unrepeatable ,這樣那天僅僅是一個和 unrepeatable 。God does not desire that any man be lost. He did not create man for death but for salvation. Is there a gardener who sows vegetables and desire that his vegetables dry out and perish? God is wiser and more compassionate than all men. God has only one desire, i.e., that all men repent and turn away from evil. How does the husbandman rejoice when his withered vineyard comes to life and again becomes green and brings forth fruit! How much more then is the joy of God and the angels of God when the souls of men, withered from sin, return and become young again from the tears of repentance and bring forth fruit of repentance.
上帝不需要人被失去的那件任何東西。他沒要不是救助為死亡創造人。有一個園丁誰播種蔬菜和他的蔬菜外面弄干並且死亡的欲望嗎?上帝是更明智的並且更比所有的人同情。上帝有僅僅一欲望, 即, 那個所有的人后悔離開魔鬼並且轉彎。怎麼做管理當他的凋謝的葡萄園來到生活並且再變得綠色並且向前帶水果時,高興﹗當時,多少更然後是上帝的快樂和上帝的天神人的靈魂,從罪惡凋謝了, 回來並且再從悔悟的眼淚變得年輕並且向前帶悔悟的水果。O Lord, Merciful and Lover of Mankind, help sinners to sense Your mercy and Your pity toward them to sense and to repent to repent and to turn away from their wicked ways.
哦!主啊, 仁慈並且人類的情人, 幫助罪人朝他們察覺到你的仁慈和你的可惜的事察覺到並且后悔后悔並且轉彎離開他們的居心不良的方法。To Thee be glory and praise forever. Amen.
讚榮和感謝永遠歸於你。阿民。