Thaddaeus was one of the Seventy Apostles but not the Thaddaeus who was one
of the Twelve Apostles. St. Thaddaeus first saw and heard John the Baptist and
received baptism from him and after that he saw the Lord Jesus and followed Him.
The Lord numbered him among the seventy lesser apostles whom He sent two by two
before His face, "After these things, the Lord appointed other seventy also
and sent them two and two before His face into every city and place where He
Himself would come" (St. Luke 10:1). After His glorious Resurrection and
Ascension, the Lord sent Thaddaeus to Edessa, Thaddaeus' birthplace, according
to the promise He gave to Prince Abgar at the time when He sent the towel with
His face on it. By kissing the towel, Abgar was healed of leprosy but not
completely. A little leprosy still remained on his face. When St. Thaddaeus
appeared to Abgar, he received him with great joy. The apostle of Christ
instructed him in the true faith and after that baptized him. When the baptized
Abgar came out of the water, the remaining leprosy fell from him and he was
completely healed. Glorifying God, Prince Abgar also wanted that his people
should know the true God and to glorify Him. The prince assembled all the
citizens of Edessa before the holy Apostle Thaddaeus to hear teaching about
Christ. Hearing the words of the apostle and seeing their prince miraculously
healed, the people rejected the idols, unclean living, embraced the Faith of
Christ and were baptized. Thus, the city of Edessa was illumined by the Faith of
Christ. Prince Abgar brought much gold and offered it to the apostle but
Thaddaeus said to him: " Since we left our own gold, how can we receive the
gold of others?" St. Thaddaeus preached the Gospel throughout Syria and
Phoenicia. He reposed in the Lord in the Phoenician city of Beirut.
Thaddaeus 是 70 個宗徒然而並非 Thaddaeus 之一是 12 個宗徒之一。聖 Thaddaeus 首先看了並且聽見了伊望。從他並且在以後的洗者和收到的浸禮他看見了主伊伊穌。斯並且跟隨了他。主標記了他在 70 個更少些的宗徒之中他在他的臉前在 2 送了誰 2 ,“在這些事情以後,主指定了其它 70 另外並且在他的臉前送了他們 2 和 2 進每個城市和他將自己來的地方“ ( 聖魯喀。 10:1 ) 。在他的光榮的複活和上升以後, 主送了 Thaddaeus 到 Edessa , Thaddaeus 的出生地, 根據諾言他在他在它上送了有他的臉的毛巾的時間給了王子 Abgar 。由吻毛巾, Abgar 敗壞被愈合然而並非完全。小敗壞在他的臉上仍然是。當聖 Thaddaeus 在 Abgar 看來了時,他與大快樂接待了他。合[利爾]斯托。斯的宗徒在真實的信念並且在那以後指示了他給某人施洗禮他。當給某人施洗禮的 Abgar 從水出來了時,留下的敗壞從他掉落了並且他完全被愈合。贊美上帝, 他的人應該知道真實的上帝的也被想要的王子 Abgar 並且贊美他。王子在神聖的宗徒 Thaddaeus 前裝配了 Edessa 的所有的公民聽見關於合[利爾]斯托。斯教。聽見宗徒的詞並且看到他們的王子奇跡般地愈合了,人民拒絕了聖像,不潔生活,擁抱了合[利爾]斯托。斯的費思並且被給某人施洗禮。這樣, Edessa 的城市被合[利爾]斯托。斯的費思照亮。王子 Abgar 帶了許多黃金並且把它提供了給宗徒但是向他被說的 Thaddaeus ︰“自從我們離開了我們的自己的黃金,我們怎麼能收到其它的黃金?”聖 Thaddaeus 在整個敘利亞和腓尼基宣講了主條。他在在貝魯特的腓尼基的城市裡的主的 reposed 。
Bassa was the wife of an idolatrous pagan priest but also was secretly a
Christian. She educated her sons in the spirit of Christianity. Her husband
hated her because of her faith and handed her, along with her, sons, over to the
judge for torturing. After harsh tortures, her sons were beheaded (thought to
be Edessa in Macedonia). Bassa was completely overjoyed when she saw how her
sons honorably ended their martyr's heroic deed for Christ and she herself, with
even greater eagerness, went from torture to torture. When they tossed Bassa
into the sea, angels appeared to her and brought her to an island in the Sea of
Marmara where she was beheaded at the time of Maximian. Thus, was St. Bassa, in
a two-fold manner, was made worthy of the Kingdom of Christ, as a martyr and as
a mother of martyrs.
Bassa 是一個崇拜聖像的異教徙司祭的妻子而且是秘密地一克裡斯琴。她在合[利爾]斯托。斯教的神教育了兒子。她的丈夫因為她的信念恨了她並且傳遞了她, 與她一起, 兒子, 在到為折磨的法官上。在嚴厲的折磨以後,她的兒子被斬 ( 是在馬其頓的 Edessa 的思維 ) 。當她看了她的兒子怎麼值得尊敬地為合[利爾]斯托。斯和她自己結束了他們的殉教者的英雄的行為時, Bassa 完全被使狂喜, 與甚至更大的熱心,從折磨去了到折磨。當他們扔了 Bassa 進海時,天神在她看來了並且在她在 Maximian 的時間被斬的 Marmara 的海把她帶了到一個島。這樣, 是聖 Bassa , 在一種雙重的方式, 合[利爾]斯托。斯的王國被使值錢, 作為一位殉教者並且作為殉教者的一位母親。
Abraham was born in the town of Smolensk in answer to his parent's prayers.
He entered the monastic life at an early age and gave himself to austere
asceticism, emulating the ancient fathers of the desert. Later, he established
the monastery of the Holy Cross near Smolensk. He endured many temptations both
from demons and men with great patience and thanksgiving to God. During the
time of a great drought, Abraham brought forth rain by his prayers. Living
fifty years in the monastic order, Abraham peacefully died in the Lord about
1220 A.D.
亞伯拉罕作為對他的父母的禱告的回應在斯摩棱斯克的鎮出生。他在早年齡進入了修道士生活並且把他自己給了嚴峻的禁欲主義, 仿效沙漠的古老的父親。后來, 他在斯摩棱斯克附近建立了神聖的十字的修道院。他都與大耐心和感恩節從魔鬼和人忍受了許多誘惑到上帝。在大干旱的時間期間,亞伯拉罕向前由他的禱告帶了雨。在修道士的生活 50 年訂, 亞伯拉罕和平地在主死了大約 1220 A.D 。
Abraham, Isaac and Jacob are also commemorated on the Sunday of the
Forefathers before Christmas as the righteous and chosen ones of God.
亞伯拉罕,伊薩阿。克和雅格布也在聖誕節前在先輩的星期天被紀念作為正直並且選擇上帝之一。
VENERABLE ABRAHAM OF SMOLENSK
斯摩棱斯克的可敬的亞伯拉罕
The candle burns and incense smells,
蠟燭灼傷和香氣氣味,
Day and night, Abraham prays
日夜, 亞伯拉罕祈禱
His neighbors, he loves as himself.
他的鄰居, 他作為他自己愛。
Withered body of St. Abraham
聖亞伯拉罕的凋謝的正文
From fasting and prostrations,
從齋戒和平伏,
Heart trembling, from the Name of God -
抖動的心, 從上帝的名字-
On the pages of time, eternity he writes
在時間的頁上,他寫的永恆
Of the sinner, sinners are not afraid
罪人,罪人們不是擔心的
But, the righteous ones, they bitterly fear,
但是, 正直的, 他們痛苦地害怕,
Sinful men, Abraham mock
有罪的人, 亞伯拉罕嘲笑
Envious ones, Abraham accuse.
羨慕的, 亞伯拉罕控告。
Mocked and accused, Abraham endures,
嘲笑並且控告, 亞伯拉罕持續,
For his foes, the mercy of God he implores.
為他的敵人,他懇求的上帝的仁慈。
Abraham his heart conceals
他的心隱蔽的亞伯拉罕
Secretly kneeling, secretly shedding tears;
秘密地下跪, 秘密地流撕;
God does not judge as men judge,
當人判定,上帝不判定,
The judgment of man desires to harm
人的判斷需要傷害
But God desires salvation for all,
但是為所有的上帝欲望救助,
The aristocrat and the helpless slave.
貴族和無助的奴隸。
In God, the saint places all his hope
在上帝,聖人放所有的他的希望
Abraham, God eternally glorified.
亞伯拉罕, 上帝永久贊美了。
Magnanimous forgiveness of slanderers and prayer for them is a
characteristic of Christian saints who do not ascribe all the slanders against
themselves to men but rather to demons, the main instigators of every slander as
well as every sin in general. St. Abraham of Smolensk was slandered by envious
priests to the prince and the bishop as a deceiver, magician and hypocrite. The
slanders sought nothing less than to have him burned. The prince and the bishop
believed the slanderers and Abraham was banished from Smolensk and was forbidden
to exercise his priestly functions. During the entire time of his investigation
and trial, Abraham repeated the prayer of St. Stephen, the first martyr: "Lord,
lay not this sin to their charge" (Acts of the Apostles 7:60). Later it
was established that all of the accusers against Abraham lied and slandered.
The infuriated prince wanted to severely punish the slanderers and the bishop
wanted to excommunicate them from the Church but the holy Abraham fell on his
knees before the bishop and, with tears, begged him to forgive them. Abraham
did not want to return to his monastery nor to begin again to exercise his
priestly functions until his slanderers were shown mercy and released.
為他們的謠言嗯和禱告的高尚的寬恕是一特征克裡斯琴聖人不對自己歸功於所有的謠言到人但是相反到魔鬼,象每罪惡一樣的每謠言的主要的煽動者總的來說。斯摩棱斯克的聖亞伯拉罕是由到作為一 deceiver ,魔術師和偽善者的王子和主教的羨慕的司祭的 slandered 。謠言沒尋求任何東西不到把他燒。王子和主教相信了謠言嗯並且亞伯拉罕從斯摩棱斯克被放逐並且被禁止他的司祭的功能到鍛練。在他的調查和試用的全部時間期間, 亞伯拉罕重複了聖史蒂芬的禱告, 第一位殉教者︰“主, 別放這罪惡到他們的費用” ( 宗徒 7:60 的行為 ) 。后來對亞伯拉罕的 accusers 的所有說謊了,這被建立並且 slandered 。發怒的王子想要嚴重地懲罰謠言嗯和被想要從教會但是神聖的亞伯拉罕逐出教會他們的主教在主教前落在他的膝上了並且, 與眼淚,懇求了他原諒他們。亞伯拉罕沒想要也不回到他的修道院再開始到他的司祭的功能被看仁慈直到他的謠言嗯並且釋放的鍛練。
To contemplate David and Saul, a man with the spirit of God and a man
without the spirit of God (1 Samuel 18 1 Kings 18):
沉思達微。德和 Saul , 與上帝和一個人的神的一個人沒有上帝的神 ( 1 塞繆爾 18 1 國王 18 ) ︰
1. How Saul feared David because of his virtues and how David was obedient
to Saul in everything;
1 . 怎麼 Saul 因為他的優點害怕了達微。德並且達微。德怎麼對在任何事情的 Saul 服從;
2. How Saul hypocritically rewarded David but sent him among the Philistines
so that he would be killed;
2 . Saul 怎麼偽善地獎勵了達微。德但是在敵人之中送了他以便他將被打死;
3. How an apostate from God always fears the most godly man.
3 . 從上帝的一個背教者怎麼總是害怕最虔誠的人。
About the wondrous stone in Zion
關於在天國的令人驚奇的石頭
"Behold I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone,
a precious corner-stone, a sure foundation: he that believes in it shall not be
ashamed" (Isaiah 28:16).
“看到我為一個基礎在天國放一塊石頭, 一塊試用的石頭, 一塊寶貴的奠基石, 一個肯定的基礎︰他相信它,這將不是慚愧的“ ( 艾賽爾 28:16 ) 。
Brethren, this wondrous stone is our Lord Jesus Christ Himself. For if the
prophet thought of it as an ordinary stone, he would not have mentioned faith in
it [the stone], otherwise he would have prophesied idolatry. The Prophet Daniel
also speaks about a stone which rolled down the hill and smashed the great idol
and grew as a great mountain and filled the whole earth: "Thou sawest till
that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that
were made of iron and clay and broke them into pieces
and the stone that
smote the image became a great mountain and filled the whole earth" (Daniel
2:34-35). The prophecy about the stone in Daniel is for pagans and the prophecy
about the stone in Isaiah is for Jews. The Lord Jesus Christ is that stone
which is laid first, in the foundation of God's entire creation, for He is the
Word of God and the Wisdom of God; second, as the foundation of the Old
Testament as the preparation and third, as the foundation of the New Testament
as the fulfillment. The "corner-stone", that is the firmest and the
strongest stone which connects and joins other stones and holds the walls of
various directions [angels] in oneness and in wholeness. If we observe the Lord
Christ within us, He is the "corner-stone" which binds and ties our
various spiritual capabilities in unity and wholeness so that all work toward
one goal, in the direction of God and the Kingdom of God. If we observe Christ
the Lord in the history of mankind, He is the "corner-stone" which
ties and binds Judaism and paganism in one House of God, in the Church of God. "For
other foundation can no man lay than that is laid, which is Christ Jesus"
(1 Corinthians 3:11) says the apostle of the New Testament in agreement with the
prophet of the Old Testament. Whoever has, until now, believed in that Stone of
Salvation was not ashamed. Neither will anyone ever be ashamed who would
believe in it. For this stone is a "sure foundation" and truly a "chosen
stone", a "precious and honorable stone".
兄弟們, 這塊令人驚奇的石頭自己是吾主伊伊穌。斯合[利爾]斯托。斯。為如果先知作為一塊平常的石頭想到了它, 他將不在它提及信念 [ 石頭 ], 不那樣他將預言聖像崇拜。先知丹尼爾也關於在山丘下面滾動了並且打碎了大聖像並且作為一條大山脈成長了並且充滿了整個的陸地的一塊石頭說話︰“你到那為止一塊石頭外面沒有手被切的 sawest ,哪個 smite 的過去式在他的用鐵和泥土做的並且打破了他們進 pieces
and 的腳之上的聖像石頭聖像成為了一條大山脈並且充滿了整個的陸地的 smite 的過去式“ ( 丹尼爾 2:34-35 ) 。關於在丹尼爾的石頭的預言為關於在艾賽爾的石頭的異教徙和預言為猶太人。主伊伊穌。斯合[利爾]斯托。斯是首先被生的那塊石頭, 在基礎上帝全部創造, 因為他是上帝的詞和上帝的智慧;第二, 作為作為準備的舊約的地基並且第 3 , 作為作為實行的新約的地基。“奠基石”, 那是最堅挺並且聯接並且加入另外的石頭並且拿各種各樣的方向的牆的最強壯的石頭 [ 天神 ] 在唯一並且在全體。如果我們在我們以內觀察主合[利爾]斯托。斯, 他是綁並且在統一和全體系住我們的各種各樣的神的能力以便的“奠基石”朝一個目標的所有的工作, 在上帝的方向和上帝的王國。如果我們觀察合[利爾]斯托。斯在人類的歷史的主, 他是系住並且在一個教會綁猶太教和異教的“奠基石”, 在上帝的教會。“與那被生比,為另外的基礎沒有人能躺, 它是合[利爾]斯托。斯伊伊穌。斯” ( 1 Corinthians 3:11 ) 與舊約的先知在協議說新約的宗徒。無論誰有, 直到現在,相信了救助的那塊石頭不是慚愧的。任何人將曾經也不是慚愧的將相信它。因為這塊石頭是“一個肯定的基礎”並且真正“一塊選擇的石頭”, “一塊寶貴並且光榮的石頭
O Lord Jesus, our Stone of Salvation, strengthen the faith in us, that holy
and salvatory faith in You, our only Savior.
哦!主啊伊伊穌。斯, 我們的救助的石頭, 在我們加強信念, 那神聖並且在你的 salvatory 信念, 我們的僅僅救世主。
To Thee be glory and praise forever. Amen.
讚榮和感謝永遠歸於你。阿民。