Samuel was the fifteenth and last judge of Israel. He lived eleven hundred
years before Christ. Samuel was born of the tribe of Levi of the parents Elkanah
and Hannah in a place called Ramatha or Arimathea where the noble Joseph was
born [Joseph of Arimathea]. The barren Hannah besought Samuel from God through
weeping and dedicated him to God when he was three years of age. Living in
Shiloh near the Ark of the Covenant, Samuel, in his twelfth year, had a true
revelation from God concerning the punishments which were pending before the
house of the high priest Eli because of the immorality of his sons Hophni and
Phineas. That revelation soon materialized: the Philistines defeated the
Israelites, slew both of Eli's sons and captured the Ark of the Covenant. When
the messenger informed Eli of this tragedy, he fell dead to the ground and
expired in the ninety-eighth year of his life. The same thing occurred to his
daughter-in-law, the wife of Phineas. From then on and for twenty years the
Israelites were the slaves of the Philistines. After this period of time, God
sent Samuel to the people to preach repentance if they wished to be saved from
their enemies. The people repented and rejected the foreign idols that they
served and recognized Samuel as a prophet, priest and judge. Then Samuel set out
with an army against the Philistines and with God's help confused and defeated
them and liberated the land and the people. After that, Samuel peacefully judged
his people until old age. Seeing him in old age, the people asked him to install
a king for them in his place. In vain Samuel tried to turn the people away from
this, saying to them that God is their only King but the people stood by their
demands. Even though this demand was not pleasing to God, God commanded Samuel
to annoint Saul, the son of Kish from the tribe of Benjamin, as their king. Saul
reigned for a short time only and God rejected Saul because of his impudence and
disobedience and then commanded Samuel to annoint Jesse's son David as king in
Saul's place. Before his death, Samuel gathered the entire people and bid them
farewell. When Samuel died all of Israel mourned for him and they buried him
honorably in his house at Ramatha.
塞繆爾是第 15 並且伊斯[拉爾]。伊利的最後一個法官。他生活了在合[利爾]斯托。斯前的 11 百年。塞繆爾在一個地方的 Elkanah 和漢不把 Ramatha 或高貴的約瑟夫出生的 Arimathea 稱為的父母的 Levi 的部落出生 [ Arimathea 的約瑟夫 ] 。貧瘠的漢不通過哭泣從上帝懇求了塞繆爾並且當他是 3 歲時,把他奉獻了給上帝。在用盟約保証的方舟附近生活在塞羅, 塞繆爾, 在他的第 12 年裡,有關因為他的兒子 Hophni 和 Phineas 的不道德在高司祭 Eli 的房子前是未解決的懲罰從上帝有了真實的展現。那展現不久顯形了︰敵人打敗了猶太人, 都 Eli 的兒子旋轉並且捕獲了用盟約保証的方舟。當使者通知了這出悲劇的 Eli 時,他掉落了死了到地面並且到期了在 90 -- 他的生活的第 8 年。一樣的事情發生了到他的媳婦, Phineas 的妻子。開並且有 20 年的時間從然後猶太人是敵人的奴隸。在時間的這個時期以後,如果他們希望了從他們的敵人被保存,被送了塞繆爾給人民宣講悔悟的上帝。人民后悔了並且拒絕了他們服務了並且作為一個先知,司祭和法官認出了塞繆爾的外國的聖像。然後塞繆爾對敵人並且與糊涂並且打敗了他們並且解放了陸地和人民的上帝的幫助與一支軍隊一起出發。在那以後,塞繆爾和平地判定了他的人直到老年。在老年看見他, 人民要求了他在他的地方為他們安裝一個國王。無用塞繆爾試著轉人民離開這, 那個上帝是向他們說他們的僅僅國王但是人民在他們的要求旁邊站著了。盡管這個要求不正在高興到上帝, 上帝命令了塞繆爾到 annoint Saul , 從本傑明的部落的 Kish 的兒子, 作為他們的國王。僅僅在一短時間被統治了的 Saul 和上帝因為他的冒失和違抗拒絕了 Saul 並且然後在 Saul 的地方作為國王命令了塞繆爾到 annoint 傑西的兒子達微。德。在他的死亡前,塞繆爾收集了全部人和出價他們再回。當塞繆爾死了時,伊斯[拉爾]。伊利的所有為他哀悼了並且他們值得尊敬地在 Ramatha 在他的房子裡埋葬了他。
According to all probability, it appears that they were Slavs. They served
God in Thrace and there were first handed over to tortures for Christ. When the
pagans rushed to set fire to a Christian church, the brave Philip said to their
elder: "Do you think that God is enclosed in these walls? He lives in our
hearts." The church was destroyed, all the books burned and these priests
were taken to Jedrene where, after imprisonment and tortures, were thrown half
burned into the Maritsa river. Thirty-eight more Christians also died with them
as martyrs. It is thought that they suffered and died during the reign of
Diocletian.
根據所有的或有,他們是斯拉夫人,這出現。他們在巴爾干半島東部的古代國家服務了上帝並且完了為合[利爾]斯托。斯有 first handed 到折磨。當異教徙沖了將火放到一個克裡斯琴教會時,勇敢的肥利。普說到他們的長輩︰“你認為那個上帝在這些牆中被封裝嗎?他生活在我們的心。”教會被破壞, 燒的所有的書和這些司祭被帶去 Jedrene , 在監禁和折磨以後,被扔被燒了進 Maritsa 河的一半。38 更多的合[利爾]斯托。斯教也作為殉教者與他們一起死了。他們在 Diocletian 的朝代期間受苦了並且死,這被認為。
THE HOLY PROPHET SAMUEL
神聖的先知塞繆爾
Samuel the righteous, servant of the Living God,
塞繆爾正直, 生活的上帝的仆人,
Of his people, beloved judge,
他的人,敬愛的法官,
He respected God; God above all,
他尊重了上帝;上帝首先,
The will of God, for him, was a commandment,
上帝的愿望, 為他,是一條戒律,
By the will of God, the will of the people he corrected
由上帝的愿望,他改正了的人民的愿望
And for the people's sins, before God repented.
並且為人民的罪惡,以前上帝后悔了。
Priest and prophet and a righteous judge,
司祭和先知和一個正直的法官,
In three ways, Samuel glorified God.
在 3 個方法,塞繆爾贊美了上帝。
With his every word, with his every deed,
與他的每個詞,與他的每行為,
Through labor and prayer and sacrifices and food
通過勞動和禱告和犧牲和食物
With his entire being, God he served,
與全部他的是,他服務了的上帝,
To the rulers of the world, this example he offered:
到世界的統治者,他提供了的這個例子︰
For his people, no one is going to do good,
為他的人,沒有人將做好,
One who from the law of God departs
一個從上帝的法律分離
Who, to himself and to the people listen and not God,
誰, 聽到他自己並且到人民並且不上帝,
Into the depth of the bottomless abyss will fall.
將掉落進無底的深淵的深度。
As Saul fell and others with him
當 Saul 掉落了並且與他一起的其它
All accomplices of the sin of the people.
人民的罪惡的所有的同謀。
Only a slave of God can a ruler be
僅僅上帝罐頭的一個奴隸一個統治者是
And benefit his people eternally
並且永久有益於他的人
This Samuel teaches in deeds and in words,
這塞繆爾教 in deeds 並且在詞,
Throughout the many centuries, this teaching echoes.
在整個許多世紀,這教的回響。
Repent before death closes the door of your life and opens the door of
judgement. Repent before death and since you do not know the hour of death,
repent today, even now, and cease to repeat your sin. Thus, St. Ephrem the
Syrian prays:
在死亡關上你的生活的門並且打開判斷的門以前,后悔。在死亡前並且自從你后悔別知道死亡的小時, 今天后悔, 甚至現在, 並且停止重複你的罪惡。這樣, 聖 Ephrem 敘利亞祈禱︰
Before the wheel of time stops in my life, have mercy on me;
在時間的車輪在我的生活停止以前,在我上有仁慈;
Before the wind of death blows and diseases, the heralds of death,
在死亡打擊和疾病的風前,死亡的傳令官,
appear on my body, have mercy on me;
在我的正文上出現, 在我上有仁慈;
Before the majestic sun in the heights becomes darkened for me,
在在高度的雄偉的太陽成為以前為我遮暗了,
Have mercy on me; and may Your light shine for me from on high
在我上有仁慈;並且可以你的燈從在上為我照耀高
and disperse the dreadful darkness of my mind;
並且驅散我的頭腦的可怕的黑暗;
Before the earth returns to earth and becomes decay and before
在地球回到土並且成為腐爛以前並且在以前
the destruction of all the features of its beauty, have mercy;
它的美人的所有的特征的破壞, 有仁慈;
Before my sins deceive me at the judgment and shame me before
在我的罪惡在判斷和恥辱欺騙我以前我以前
The Judge, have mercy O Lord, filled with gentleness;
法官, 有仁慈 哦!主啊, 充滿了輕柔;
Before the hosts come forth, preceding the Son of the King to
在主機向前來以前,前面國王的兒子
assemble our miserable race before the throne of the Judge, have mercy,
在法官的王位前裝配我們的悲慘的賽跑, 有仁慈,
Before the voice of the trumpet sounds before Your coming, spare
在小號的聲音在你的來前發出聲音以前,業余
Your servants and have mercy, O Lord our Jesus;
你的仆人並且有仁慈,哦!主啊我們的伊伊穌。斯;
Before You lock Your door before me, O Son of God, and before
在你在我前鎖門以前, 上帝的 O 兒子, 並且以前
I become food for the unquenchable fires of Gehenna, have mercy on me."
我為欣嫩子谷的不能熄滅的火成為食物, 在我上有仁慈。 "
To contemplate the wondrous victory of David over Goliath (1 Samuel 17 1
Kings 17):
沉思在巨人上的達微。德的令人驚奇的勝利 ( 1 塞繆爾 17 1 國王 17 ) ︰
1. How Goliath, frightful in body, armor and weapon defied the entire army
of Israel;
1 . 怎麼巨人, 可怕在正文,盔甲和武器對抗了伊斯[拉爾]。伊利的全部軍隊;
2. How David, with hope in God, came with a slingshot and stones and slew
Goliath;
2 . 怎麼達微。德, 與在上帝的希望,與一個彈弓和石頭來了並且旋轉巨人;
3. How David was victorious for he believed "the battle is the Lord's"
(1 Samuel 17:47 1 Kings 17:47), a battle of believers against unbelievers.
3 . 因為他相信了,達微。德怎麼是勝利的“戰斗是主的” ( 1 塞繆爾 17:47 1 國王 17:47 ), 對不輕信的人的信徒的一場戰斗。
About Egypt's conversion to the Lord
關於埃及的到主的變換
"And the Lord shall be known to Egypt and the Egyptians shall
know the Lord in that day and shall do sacrifice and oblation; yes, they shall
vow a vow unto the Lord and perform it" (Isaiah 19:21).
“並且主將為埃及和埃及人所知將在那天知道主並且將做犧牲和供奉;是, 他們將誓約到主的一個誓約並且施行它“ ( 艾賽爾 19:21 ) 。
O how changeable is the heart of man! But, of all of his changes, one is
more shameful than the most shameful and that is: when a believer becomes an
unbeliever. Of all his changes, one is more glorious than the most glorious and
that is: when the unbeliever converts and becomes a believer. The first change
occurred with the Israelites who killed Christ and the other occurred with the
Egyptians who believed in Christ. At one time, Egypt was the greatest persecutor
of those who believed in the one, living God, for at one time, the Egyptians had
many lifeless gods, idols and things that they worshipped, fables and
soothsayers by which they were deceived. But behold what the prophet fortells!
What a wonderful vision! The Egyptians will recognize the one and the living
Lord at the time when the Lord appears in the flesh among mankind. Idols will be
destroyed, the temples of the demons and animals will be overthrown and the
altar of oblation of the Living and one God will be established and raised up.
The Bloodless Sacrifice will be offered in place of the bloody sacrifice and the
rational in place of the irrational. Hundreds and thousands of monks will take
upon themselves the vows of poverty, obedience, fasting, and prayer out of love
for the Lord. The greatest ascetics will appear in this once darkened Egypt; the
bravest martyrs for Christ the Lord; the most enlightened minds; the most
discerning miracle-workers. O, what a wonderful vision! And how wonderful is the
realization of that vision! St. Chrysostom writes: "Neither the sun, with
its multitude of stars, is not as glowing as much as the wilderness of Egypt
with all of its monks." All was realized in truth, that was foreseen and
foretold by Isaiah, the son of Amos, the discerning and true prophet.
怎麼可變是人的心的 O ﹗但是, 他的變化的所有,一個人比更可恥最可恥並且那是︰當一個信徒成為一個不輕信的人時。所有的他的變化,一個人比更光榮最光榮並且那是︰當不輕信的人變換並且成為一個信徒時。第一個變化與殺死了合[利爾]斯托。斯和其它的人,與埃及人發生了的猶太人發生了相信了合[利爾]斯托。斯。同時, 埃及是那些的最大的迫害者相信了一個, 生活上帝, 在同時, 埃及人有了許多死上帝,聖像和事情他們他們其欺騙的禮拜希伯萊語的第十七個字母,寓言和預言者。但是看到甚麼先知堡壘厄爾﹗多麼奇妙的視覺﹗埃及人將在主在人類之中在肉出現的時間認出一個和生活的主。聖像將被破壞, 魔鬼和動物的堂將是生活和上帝將被建立起來並且漲的生活的供奉的推翻和祭壇。不流血的犧牲將代替流血的犧牲被提供並且合理代替荒謬。100000 個修道士將為主從愛在自己之上拿貧窮,服從,齋戒,並且禱告的誓約。最大的 ascetics 將在這個曾經被遮暗了的埃及出現;為合[利爾]斯托。斯的最勇敢的殉教者主;最照亮了頭腦;最認出奇跡工人。O , 多麼奇妙的視覺﹗並且怎麼奇妙是那視覺的實現﹗聖 Chrysostom 寫︰“兩個太陽, 與它的星的數量,不象與它的修道士的所有的埃及的荒地一樣是同樣多。”所有實際上被認識到, 那被艾賽爾預見並且預知, 阿摩司的兒子, 認出並且真實的先知。
O compassionate Lord who showed mercy on Egypt, the one time persecutor of
Your faithful, and illumined it with the light of truth, illumine us also and
strengthen us by Your Holy Spirit and by the example of the great Christians of
Egypt.
O 同情主在埃及上顯示出了仁慈, 一個時間迫害者你的忠誠, 並且與真相的光照亮了它, 也照亮我們並且由你的聖神並且由埃及的大的合[利爾]斯托。斯教的例子加強我們。
To Thee be glory and praise forever. Amen.
讚榮和感謝永遠歸於你。阿民。