Euplus was a deacon in Catania, Sicily. Emperor Diocletian dispatched
Commander Pentagurus to Sicily to exterminate any Christians he found there.
Pentagurus did not find a single Christian, for the few that were there, hid
from the persecutor and did not reveal themselves. Then someone accused St.
Euplus of taking a book to secret Christians and reading to them. This book was
the Holy Gospel. They soon brought him to court, hung that book around his neck
and led him to prison. After seven days of imprisonment and hunger Euplus was
handed over for torture. While they were beating him with iron rods, Euplus,
mockingly said to the torturing judge: "O ignorant one, do you not see that
because of God's help, these tortures are for me as a cobweb? If you can, find
other harsher tortures, for all of these are as toys." Finally, they led
the martyr of Christ out to the scaffold. Then St. Euplus opened the Holy Gospel
and read from it to the people for a long time. Many converted to the Faith of
Christ. St. Euplus was beheaded in the year 304 A.D. and took up habitation in
the Kingdom of Heaven. His miracle-working relics repose in a village near
Naples called Vico della Batonia.
Euplus 是在意大利港市卡塔亞的一件輔祭, 西西裡。皇帝 Diocletian 發送了司令 Pentagurus 到西西裡消除他發現了在那裡的任何合[利爾]斯托。斯教。Pentagurus 沒發現一單個的克裡斯琴, 為在那裡的很少,從迫害者隱蔽了並且沒揭示自己。然後某人控告了聖 Euplus 帶一本書去秘密的合[利爾]斯托。斯教和朗誦到他們。這本書是神聖的主條。他們不久把他帶了到法庭, 在他的頸附近掛了那本書並且領導了他到監獄。在監禁和飢餓的 7 天以後 Euplus 在為折磨上被傳遞。當他們與熨斗杆正在打他時, Euplus , 嘲笑地向折磨的法官說︰“ O 無知的, 你不因為上帝的幫助看見那, 這些折磨作為一個蜘蛛網為我?如果你能, 發現另外的更嚴厲的折磨, 因為這些的所有作為玩具。”最後, 他們外面領導了合[利爾]斯托。斯的殉教者到支架。然後聖 Euplus 打開了神聖的主條並且很長時間從它讀到人民。許多變換了到合[利爾]斯托。斯的費思。聖 Euplus 在一年被斬 304 A.D 並且在天堂的王國收起了居住。他的在在那不勒斯附近的一個村莊裡的工作奇跡遺物修養把 Vico 稱為 della Batonia 。
Susanna was the daughter of a Roman presbyter Gavinius and the niece of Pope
Gaius. Gaius and Gavinius were of royal lineage and kinsmen to the then Emperor
Diocletian. Emperor Diocletian had an adopted son Maximian Galerius, whom he
[Diocletian] wanted to marry Susanna. But Susanna, completely dedicated to
Christ the Lord, did not want to hear at all about marriage and particularly not
about marriage with an unbaptized man. Those who asked her to marry the
emperor's son, the aristocrats, Claudia and Maxima, Susanna converted to the
Christian Faith along with their entire household. Enraged by this, the emperor
ordered that the executioners take Claudia and Maxima, with their families to
Ostia where they were burned alive and their ashes thrown into the sea.
However, Susanna was beheaded in the home of Gavinius. The emperor's wife
Serena, secretly a Christian, removed Susanna's martyred body at night and
honorably buried it, and Pope Gaius converted that house where Susanna was slain
into a church and celebrated services there. Shortly following the suffering of
this bride of Christ, her father Gavinius and her uncle Pope Gaius also
suffered. They all suffered honorably for the Lord and received the wreath of
glory in the years 295 A.D. and 296 A.D.
Susanna 是一[羅爾]瑪發起人 Gavinius 的女兒和教皇 Gaius 的外甥。Gaius 和 Gavinius 系皇家然後皇帝 Diocletian 。皇帝 Diocletian 有了一個接受的兒子 Maximian Galerius , 誰他 [ Diocletian ] 想要與 Susanna 結婚。但是 Susanna , 完全把主奉獻了給合[利爾]斯托。斯, 沒想要根本聽說婚姻並且特別地不大約與一個未受洗禮的人一起的婚姻。那些要求了她與皇帝的兒子,貴族,克勞迪婭和最大值結婚, Susanna 與他們的全部家庭一起變換了到克裡斯琴•法斯。由這激怒了, 皇帝命令了劊子手拿克勞迪婭和最大值, 與他們的到他們活被燒的 Ostia 和他們的灰的家庭一起扔進海。然而, Susanna 在 Gavinius 的家被斬。皇帝的妻子塞麗娜, 秘密地一克裡斯琴,在晚上移開了 Susanna 的市場年身體,並且教皇 Gaius 變換了 Susanna 被殺死進一個教會並且慶祝了服務在那裡的那幢房子。立即后面合[利爾]斯托。斯,她的Gavinius神父 和她的教皇 Gaius 也承受了的叔叔的這個新娘受苦。他們都值得尊敬地為主受苦了並且在一年收到了光榮的花環 295 A.D 和 296 A.D 。
Niphon was born in Greece. He was tonsured a monk in his youth and, at
first, lived a life of asceticism outside the Holy Mountain [Athos] and, after
that, on the Holy Mountain in various monasteries, remaining the longest in
Vatopedi and Dionysiou. He was loved by all the holy Agiorites as much for his
rare wisdom, as well as for his unusual meekness. He became the Bishop of
Thessalonica against his will. Two years later, he journeyed to Constantinople
on business and there, was elected to the vacant throne of the partiarchate. He
was banished by the Sultan to Jedrene where he lived in exile. The Wallachian
[Romanian] Prince Radul besought him from the Sultan and named Niphon as
archbishop of the Wallachians. Because of Radul's transgressions, Niphon
departed Wallachia and returned to Mount Athos to the community of Dionysiou
where he lived a life of asceticism until his ninetieth year, when he took up
habitation in the Kingdom of God in the year 1460 A.D. He composed the "Prayer
of Absolution" read at the Burial Service:
捏愛人在希臘出生。他是噸肯定在他的少年的一個修道士並且, 最初, 生活在神聖的山外面的禁欲主義的生活 [ Athos ] 並且, 在那以後, 在在各種各樣的修道院的神聖的山上,留下最長在 Vatopedi 和 Dionysiou 。他被所有的神聖的貼水儀式為他的稀罕的智慧作為大部分愛, 象為他的不平常的溫柔一樣。他違背他的愿望成為了 Thessalonica 的主教。2 年以後, 他因事並且在那裡旅行了到土耳其都市, 被選到 partiarchate 的空缺的王位。他被蘇放逐到他生活在了流放的 Jedrene 。Wallachian [ [羅爾]瑪尼亞語 ] 王子 Radul 從蘇懇求了他並且作為 Wallachians 的大主教命名了捏愛人。因為 Radul 的違反,捏愛人分離了到他生活了的 Dionysiou 的社區的 Wallachia 和回到的Athos山禁欲主義的生活直到他的第 90 年,當他在一年在上帝的王國在居住上面拿了 1460 A.D 時,他填寫了“赦免的禱告”在埋葬服務讀︰
[O Lord Jesus Christ, by His divine grace, as also by
[哦!主啊伊伊穌。斯合[利爾]斯托。斯, 由他的神聖的優雅,作為另外由
the gift and power vouchsafed unto His holy
禮品和電源賜予了到他的神聖
Disciples and Apostles, that they should bind and
門徙和宗徒, 他們應該綁並且
Loose the sins of men: (For He said to them: Receive you
松開人的罪惡︰(因為他向他們說︰接待你
The Holy Spirit: whosoever sins you remit, they are
聖神︰你匯寄的不管是誰罪惡, 他們是
remitted; and whosoever sins you retain they are retained.
匯寄;並且你保留的不管是誰罪惡他們被保留。
And whatsoever you shall bind or loose upon earth shall be
bound or loosed also in Heaven. By the same power, also, transmitted to us from
並且任何你將綁或松開在土之上將固定或 loosed 另外在天堂。旁邊一樣的力量, 另外, 播送了到我們從
them, this my spiritual child, [Name], is absolved through
me, unworthy though I be, from all things wherein, as mortal [He-She] have
sinned against God, whether in word or deed or thought and with all [His-Her]
senses, whether voluntary or involuntary; whether with knowledge or through
ignorance. If [He-She] be under the ban or excommunication of a bishop or if a
priest; or has sinned by any oath; or has been bound, as a man, by any sins
whatsoever, but has repented him thereof, with contrition of heart: [He-She] is
now absolved from all those faults and bonds. May all those things which have
proceeded from the weakness of [His-her] mortal nature be consigned to oblivion
and be remitted to [Him-Her]: Through His loving-kindness; through the prayers
of our Most-holy and Blessed and Glorious Lady Theotokos and Ever-virgin Mary;
of all the holy, glorious and all-laudable Apostles and all of the Saints.
Amen.]
他們,這個我的神的孩子,[名字],通過我被免除,卑鄙盡管我是,從所有的事情在那裡,作為致命[他--她]對上帝有罪惡舊姓,是否在詞或行為或想法並且與所有[他的--她的]察覺到,是否自愿或非自愿;是否與知識或通過無知。如果 [ 他 -- 她 ] 在下面禁止或一個主教的逐出教會或如果一個司祭;或由任何誓言有罪惡舊姓;或被綁了, 作為一個人, 由任何的任何罪惡, 但是后悔了他彼處, 與心的悔恨︰[ 他 -- 她 ] 現在被免除所有的那些差錯和契約。5 月從軟弱繼續了的所有的那些事情 [ 他的 -- 她的 ] 致命的天性被委托到忘卻並且被匯寄到 [ 他 -- 她的 ] ︰通過他的慈愛;通過我們的大多數神聖並且有福氣並且光榮的女士 上帝聖母童貢女瑪利亞的禱告;聖人的所有的神聖,光榮並且都值得贊美的宗徒和所有。阿們。]
Both Basil and Theodore died by violence at the hands of the avaricious
[money-loving] Prince Istislav in the year 1098 A.D. The hagiography of St.
Theodore is especially instructive for the avaricious. Theodore was very
wealthy and distributed all of his wealth to the poor and was tonsured a monk.
After that, he repented and grieved for his wealth and was greatly tempted by
the evil spirit of avarice from which St. Basil freed him.
巴西略和悉奧多在手由暴力死了貪婪 [ 愛錢 ] 在一年的王子 Istislav 1098 A.D 聖悉奧多的聖人傳是特別有啟發性的為貪婪。悉奧多是很富裕的並且散布了他的財富的所有到窮人並且是噸肯定一個修道士。在那以後,他為他的財富后悔了並且悲傷並且極大地被巴西略從此聖釋放了他的貪婪的邪惡的神引誘。
SAINT SUSANNA, THE VIRGIN
聖人 SUSANNA , 童女
Branch of Paradise, planted,
天堂的分支, 種,
And on earth raised.
並且在地球上漲。
The branch grew and matured
分支成長了並且成熟
With heaven, with the heart combined.
與天堂,與心聯合了。
The black earth did not darken her
黑地球沒遮暗她的
The evil of the world, did not bend her,
世界的魔鬼, 沒把她弄彎,
Susanna, a branch of Paradise is,
Susanna , 天堂的一個分支是,
By God's Spirit, illumined,
由上帝的神,照亮,
Virgin, of Christ the God
童女, 合[利爾]斯托。斯上帝
The son of the emperor, scorned,
皇帝的兒子, 藐視,
The emperor became angry; the emperor threatened her,
皇帝變得了生氣;皇帝威脅了她的,
That he will bitterly avenge.
他將痛苦地替報仇。
But, Susanna did not even want to listen,
但是, Susanna 不甚至確實想要聽,
In her, the mind of God contemplates
在她,上帝的頭腦沉思
Her heart, illumined,
她的心, 照亮,
To Christ, betrothed.
到合[利爾]斯托。斯,訂親。
The kinsmen were amazed
家族人很驚訝
And in Christ, all were baptized
並且在合[利爾]斯托。斯,都被給某人施洗禮
All the kinsmen, baptized were
所有的家族人, 給某人施洗禮
And, martyrs became.
並且, 殉教者們成為了。
The emperor, his bloody hand, raised,
皇帝, 他的流血的手, 漲,
Upon Susanna, suffering imposed,
在 Susanna 之上,受苦強加了,
But, all the suffering is aimless,
但是, 所有的受苦是無目的的,
When the soul, in the faith is powerful.
甚麼時候靈魂, 在裡面信念是有力的。
Susanna's head fell,
Susanna 的頭掉落了,
And her soul, in Paradise stood
並且她的靈魂, 在天堂站了
In Paradise, stood before her Christ
在天堂,在她的合[利爾]斯托。斯前站了
Susanna's pure soul.
Susanna 的純靈魂。
If a man sets off on the path of righteousness let him walk only by the path
of righteousness with both feet and let him not step with one foot on the
righteous path and, with the other foot on the unrighteous path. For God said
through the prophet about the righteous who commit unrighteousness: "All
his righteousness that he has done shall not be mentioned: in his trespass that
he has trespassed and in his sins that he has sinned, in them shall he die"
(Ezekiel 18:24). The Wallachian Prince Radul was a just man and performed many
good deeds. He brought St. Niphon out of bondage in Jedrene and made him the
Archbishop of Bucharest. But suddenly, Radul committed a dreadful
transgression: he gave his sister to be the wife of the corrupt Prince Bogdan of
Moldavia while Bogdan's wife was still living. Radul did not heed the protests
of Niphon. Niphon prophesied an evil end for Radul, publicly excommunicating him
from the Church and departed from Wallachia. Shortly thereafter, there was a
drought and a great famine in Wallachia and Radul fell into an incurable illness
and his entire body was covered with sores. And because of the stench, no one
was able to approach him. When Radul was buried, his grave shook for three
days, as once did the grave of Empress Eudoxia, the persecutor of St. John
Chrysostom.
如果一個人在正直的路徑上出發,讓他與腳僅僅由正直的路徑走並且讓他別在正直的路徑上與一只腳走並且, 與在不義的路徑上的另外的腳。因為上帝通過先知說關於正直進行邪惡︰“他做了的所有的他的正直將不被提及︰在裡面他的侵入他侵入了並且在他的他有罪惡舊姓的罪惡,在他們他將死“ ( 伊齊基爾 18:24 ) 。Wallachian 王子 Radul 是一個公正的人並且施行了許多好行為。他在 Jedrene 從奴役帶給了聖捏愛人並且使他成為了[羅爾]瑪尼亞的首都的大主教。但是突然, Radul 進行了可怕的違反︰當沼澤浮標的妻子仍然是時,他給了姐妹是摩爾達維亞的腐化的王子沼澤浮標的妻子生活。Radul 沒注意捏愛人抗議。捏愛人為 Radul 預言了邪惡的結束, 公開從教會逐出教會他並且離開了 Wallachia 。立即此后, 有干旱並且在 Wallachia 和 Radul 的大飢荒掉進了醫不好的病並且他的全部身體被潰瘍蓋住。並且因為惡臭,沒有人能接近他。當 Radul 被埋葬時, 他的墳有 3 天的時間搖了, 作為曾經做了女皇 Eudoxia 的墳, 聖伊望。•金口的迫害者。
To contemplate the self-will of the Jewish people (1 Samuel 8 1 Kings 8):
沉思猶太的人的固執己見 ( 1 塞繆爾 8 1 國王 8 ) ︰
1. How the Jews sought of Samuel that he appoint a king for them;
1 . 猶太人怎麼塞繆爾尋求了他為他們指定一個國王;
2. How Samuel protested this in the name of the Lord Who proclaimed that He
is the only King;
2 . 塞繆爾怎麼抗議了這以主的名義宣告了他是唯一的國王;
3. How the people remained stubborn, rejecting the will of God and the
counsels of Samuel.
3 . 人民怎麼仍然是玩固, 拒絕上帝的愿望和塞繆爾的法律顧問。
About how ugliness comes with sin
關於怎麼丑陋與罪惡來
"Instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a
girdle a rent; and instead of well set hair baldness
and burning instead
of beauty" (Isaiah 3:24).
“而不是香甜的氣味將有壞透;並且而不是一條腰帶租金;並且而不是好集合頭發光禿
並且燒而不是美麗“ ( 艾賽爾 3:24 ) 。
This is the word about extravagant and wayward women, about the daughters of
Zion who have become haughty and "walk with stretched forth necks and
wanton eyes, walking and mincing as they go and making a tinkling with their
feet" (Isaiah 3:16). What was it that made the Hebrew women proud? Was it
virtue? Virtue never made anyone proud for, in fact, virtue is a cure against
pride. Was it the strength of a people and the stability of the State? No, on
the contrary, the prophet exactly fortells the imminent bondage of the people
and the destruction of the State. And, as one of the main causes for slavery and
destruction, the prophet cites vain extravagance, spiritual nothingness and
wayward women. What, therefore, made them so proud and haughty? Ornaments and
embroideries stranded beads and necklaces, trinkets and hairpins, garters and
girdles, perfumes and rings, quivers and mirrors. Behold, this is what made them
proud and haughty! Exactly, all of this is an expression of their ignorant
pride but the true cause of their pride is spiritual nothingness. From
spiritual nothingness comes pride and that external melange [mixture] of colors
which women drape over their bodies is only an obvious manifestation of their
ignorant pride. What will become of all this in the end? Stench,
disheveledness, baldness and burning. This will occur when the people fall into
bondage. As usually happens: first, the spirit is enslaved by the body and then
the body is enslaved by an external enemy.
這是關於浪費並且任性的女人的詞, 關於變得了傲慢的天國的女兒並且“散步與向前拉長了頸和任性的眼睛, 走並且當他們去,切碎並且與他們的腳做一 tinkling ” ( 艾賽爾 3:16 ) 。它是甚麼使猶太人成為了女人驕傲?它是優點嗎?從來沒被使任何人驕傲為的優點, 事實上, 優點是對驕傲的痊愈。它是一個人的力量和狀態的穩定性嗎?沒有, 相反, 先知確切堡壘厄爾人民的急迫的奴役和狀態的破壞。並且, 作為為奴隸製和破壞的主要的原因之一, 先知引用罐奢侈,神的不存在和任性的女人。甚麼, 因此, 使他們這樣驕傲並且傲慢?裝飾和刺繡 stranded 禱告和項鏈,小裝飾品和發卡,襪帶和腰帶,使充滿香味並且響,發抖並且鏡子。看到, 這是甚麼使他們驕傲並且傲慢﹗確切, 這的所有是他們的無知的驕傲的表情但是他們的驕傲的真實的原因是神的不存在。從神的不存在來驕傲和那外部的混合物 [ 混合 ] 在他們的身體上的窗帘哪個女人僅僅是他們的無知的驕傲的顯然的表明的顏色。甚麼將最後降臨到所有這些?惡臭, 松散雜亂, 光禿並且燒。當人民掉進奴役時,這將發生。作為通常發生︰首先, 神被身體奴役並且然後身體被一個外部的敵人奴役。
Thus, that will be even then when the inescapable conqueror of our bodies
comes death. Sweet smells will not help in the grave, the kingdom of stench.
Neither will there be a need for girdles for a naked spine [skeleton]. Neither
will braided hair save the skull from baldness nor all the beauty from the black
remains of burning. This is the inescapable fate of the most beautiful, the
healthiest the wealthiest and the most extravagant women. But this is not the
greatest misfortune. The greatest misfortune is that the souls of these women
with their stench, disheveledness, baldness, and burning will come before God
and before the heavenly hosts of the most beautiful of God's angels and
righteous ones. For the stench of the body connotes the stench of the soul from
depraved vices; a disheveled body connotes the insatiability of the soul for
bodily pleasures; the baldness of the body connotes the baldness of the soul of
good works and pure thoughts; burning of the body connotes the burning of the
conscience and the mind.
這樣, 那將是甚至然後當我們的身體的逃避不了的征服者來時死亡。香甜的氣味將不在墳幫助, 惡臭的王國。將也不對為裸體的脊骨的腰帶有需要 [ 骨架 ] 。兩個愿望編織了頭發從燒的黑遺體從光禿也不所有的美麗節省顱骨。這是逃避不了的命運最美麗, 最健康最富裕並且最浪費的女人。但是這不是最大的不幸。最大的不幸是與他們的惡臭,松散雜亂,光禿,並且燒的愿望的這些女人的靈魂在上帝前並且在上帝的天神和正直的最美麗的天國的主人前來。因為身體的惡臭從使墮落的罪惡意味著靈魂的惡臭;disheveled 身體為身體的快樂意味著靈魂的不知足;身體的光禿意味著好工作和純想法的靈魂的光禿;身體燒意味著良心和頭腦燒。
O, how dreadful is the vision of Isaiah, the son of Amos; dreadful then and
even dreadful today; dreadful, because it is true.
喔!怎麼可怕是艾賽爾的視覺, 阿摩司的兒子;可怕的然後並且甚至可怕的今天;可怕, 因為它是真實的。
O, Lord Holy and All-pure, help the women who make the sign with Your Cross,
that they may remember their souls and to cleanse their souls before Your
Righteous Judgment, so that their souls, together, with their bodies do not
become eternal stench.
喔!神聖並且都純的主, 幫助與你的十字做症狀的女人, 他們可以記得靈魂並且在你的正直的判斷前清潔他們的靈魂, 以便他們的靈魂, 一起, 別與他們的身體成為永久的惡臭。
To Thee be glory and praise forever. Amen.
讚榮和感謝永遠歸於你。阿民。