RUSSIAN ECCLESIASTICAL MISSION. [1]
Third Part.
The past history of the Greek Church
in, and Russian intercourse with China,
are so mixed up, that to write the
one, necessitates describing the other.
For this reason this and the last paper
might with more propriety have been
designated by the latter appellation,
although our main object, as the subsequent
chapters will shew, is to describe
the Ecclesiastical Mission. To
do so, it was necessary, however briefly,
to sketch as has been and is here
attempted, the rise and progress of
commerce and intercourse between the
two Empires. Without this cursory
retrospect, the present position of the
Political and Ecclesiastical Missions (for
since 1860 there have been two distinct
missions) would be but imperfectly
understood. Moreover, owing to the
length of time that has elapsed (nearly
200 years) since the taking of Albazin
and the carrying away of its brave
defenders to Kitai's capital and the
treaty negotiations consequent thereupon,
and also owing to the number
of writers in various languages, who
have since undertaken to describe or
translate such of the works on the
subject as have come to light, and likewise,
to the retention from the European
public of the ample and correct
materials in the possession of the Russian Government, (afraid probably of its position and influence in the East attracting too much attention), a great deal of confusion and misstatement has crept into the various notices we have of the early history of the Russian Mission and Intercourse. Unpalatable information, defeat and such things, are apt to be construed by two opposing parties, to suit circumstances. More recent writers, borrowing from proceeding ones or from translators, have perpetuated their errors. We have endeavoured to point out and rectify a few of these. Here is a specimen of the confusion that prevails:—Ritter, late Professor of Geography in the university of Berlin, is made to say through an incorrect translation of his reviewer in the Christian Review for March 1839 quoted in the Chinese Repository , (Vol. VIII. p. 407 ) that after the treaty of 1689 triennial caravans were only to cross the boundary, and any attempt in the interval was to be regarded as an aggression. Then followed the settlement of Albazin, 150 miles beyond the limit, its capture and the carrying away of the captives to Beijing. Timkowsky also and others preceding and following him, have stated, as we have already pointed out, that Yakesa was taken in 1684. This is only part of the truth. In these statements and others to be hereafter referred to, much misconception prevails. It may be true, we offer it at least as an explanation, that some of the prisoners may have been brought hither at various times between 1684 and 1689, during the varying changes of fortune that attended the fort of Albazin, and the Russian settlements on the Amoor.
In the former paper we have given the most authentic and reliable information regarding these early transactions,
which it is possible now to obtain.
It may be well, however, to state
in addition that in Veränderte Russland,
(Frankfort 1721 p. 166 ) it is said
on the authority of merchants of the
caravan who had returned from Beijing
1716, that by virtue of the boundary
adjustment 23 years earlier, some Chinese
had become tributary to the Russians
and 90 Russian families were
made subject to the Chinese. Considerable
reliance ought to be placed on
this old authority, as some of the Albazins must then have been living and
could vouch for the truth of the statement.
In a subsequent chapter we
shall give some original and hitherto
unpublished information drawn from
Russian and Chinese sources regarding
the early settlement of Cossacks at
Beijing &c. We shall studiously abstain
from enlarging in these papers on
points already investigated and published
in English, except in so far as they
may be at variance with the truth or
seem necessary to confirm what may
be advanced.
A long account of the negotiations
which led to the treaty of Nerchinsk
is found in the Chinese Repository Vol.
VIII p. 415 , according to Gerbillon's
account as given by Du Halde.
The 5th article of the above treaty
states that all subjects of either
crown in the country of the other,
at the time of the treaty, shall remain
as they are. This does not agree with
the statement in Erman's Archives (XIII 4 p. 588) that the Albazins were at
liberty by the treaty to remain or to return
home and that they resolved upon
the first, and thus became Chinese subjects.
Bell is right when he says, that the
prisoners on both sides were to remain
unexchanged. The confusion here has
arisen doubtless from the wording of
the 2nd article, the 3rd in the Russian
of the same treaty, which says that the
city Albazin, built by the Russian Czar,
shall be completely destroyed. The inhabitants
with all their goods were to
return to Russia. This clause refers
to the time of the treaty although it is
not clearly expressed; the former, to all those subjects of either empire who were then and had for some time been in their respective countries. The view advanced by some (Murray's China) that this fortress was given up by the Russians on the condition of being permitted to trade with Beijing, is not borne out by the treaty of Nerchinsk. No mention is made of the fortress, further than that it was to be razed to the ground, although in the 6th article, it is said that persons of both nations, properly provided with passports, shall be suffered to buy and sell whatever they think fit and carry on a mutual trade. This treaty therefore recognizes trade as one of its articles, a view which some are inclined to deny. Of course the first and main article concerns the boundary question. Nothing is said of caravans. Russia by this treaty voluntarily excluded herself from these discoveries which she had made in the East. Wenyukoff in his "Treaty of commerce between Russia and China" in Russian, states that the Chinese were permitted to receive Russian merchants and to trade with them, but durst not themselves go to Russia. No mention is made of this in the treaty, indeed the opposite is affirmed, but practically afterwards it may have become so.
Following the order of events, we must now notice shortly the Russian embassy to Beijing under the German merchant Everhardt Ysbrand Ides; in 1692. He belonged to Glückstadt on the Elbe, and wrote a journal of his three year's travels to China which was published at Amsterdam in 1704. This work has been translated into English. A French translation, Amsterdam 1727 also exists. He left Moscow on the 14th March 1692 and arrived at the capital of Cathay on the 5th November 1693, after a march of a year and a half, a distance of 8000 wersts. He had an audience of Kangxi on the 15th of the same month, at which he delivered his Czarish Majesty's credentials. On the 19th he was invited to a banquet in the palace, where to his great inconvenience he was obliged to sit cross-legged. The Jesuits, Gerbillion, a Frenchman,
and two Portuguese were his interpreters.
Great prominence is given in
his accounts to the manner of the entertainments
given to him. Before his
departure he had another audience.
From his description he must have performed
the Koutou , although he does
not mention it. In other respects he
offered no objection to the forms of the
Chinese Court.
In his book of travels he devotes a
very small space to his visit to Beijing
altogether incommensurate with the
importance and interest of the subject
and his mission. There is everywhere
great constraint, manifested. He dwells
on the unimportant and epicurean aspect
of things, and passes by the usages
of the court and many other interesting
subjects with a single sentence. He
is careful to tell us that he, unlike
other travellers, describes truthfully
what he saw. When in presence of the
Emperor he tells us more than once
that he was careful to observe the European
mode. In other places he adds
characteristically "after the usual ceremonies" "with the utmost respect I
paid my compliments to the Emperor"
&c. The bare mention of this care
which he took for the dignity of his
Master is exceedingly suspicious. When
all the great mandarins around him and
the Jesuit fathers too, are bowing and
reverencing the "Son of Heaven" he
alone is permitted to conform to the
Western mode! Sir G. Staunton in his
translation of the mission of Tulishen
to the Tourgouth Tartars, hereafter
mentioned, quotes a passage (p. 12)
from the historian of the expedition, in
which it is positively stated that Ides
was obliged to comply with the court
ceremonies. This agrees with what occurred
to Ismailoff 28 years later. He
does not say particularly from whom he
quotes. He may have been supplied with
the information about the Koutou by the
Jesuits. Ides was accompanied by one
Ad. Brand who wrote a description
of his Chinese Journey in 1692 and
which was published at Frankfort 1697. (See Hitter's Asien I p. 104). This
work is full of statements opposed to
the Diary of Ides the Ambassador in whose suite he was. I am unable to say whether it is from this book that Staunton quotes, not having it by me for consultation.
Ides left Beijing on the 19th Feb. 1694 and arrived at Moscow on the following New Year's day. It was a political mission, undertaken with the view probably of ratifying the treaty negotiated in Sept. 1689 and consolidating and improving the relations of the two empires, so lately and for so long a time disturbed and broken off by the depredations on the frontier and especially on the banks of the Amoor. Besides bringing the question of commerce before the Emperor, which the latter permitted as per treaty of Nerchinsk, he (Ides) according to Wenyukoff requested permission to build a Russian church in Beijing, but this was refused.
Ides was not so well received in Beijing, as he describes in his work. The Czar's letter was sent back, because his name stood before that of Kangxi. The Russian presents were also returned: nothing was conceded. Peter the Great ordered this failure to be kept secret. From documents lately come to light in St. Petersburgh, it is proved that Ides was very badly received. He wrote at the command of the Czar, and the meagre description which he gives us makes us suppose, without even this evidence, that he was writing under restraint and reciting to us what was not absolutely true.
In the year 1712, Kangxi sent Tulishen on a mission to the Tourgouth Tartars, (who had migrated Westward and were then living on the banks of the Volga and North of the Caspian Sea and who afterwards becaome subject to the Mantchu dynasty) with the design of persuading their Khan Aak to make an attack upon the Djungaren.
Tulishen travelled through Russia and was well received every where. He was not however invited to court, as the Czar was busy at that time with the Sweedish war. In his instructions, Kangxi advised him, if invited to court, to conform to the customs and ceremonies of that country. (The reviewer of Ides' mission to Beijing in the Ch. Repos.
Vol. VIII. p. 527 , in speaking of this,
seems to fall into a mistake regarding
the time when this Chinese mission
was sent to the banks of the Volga, as
he places Tulishen's instructions to conform
to the Russian court usage "as if
with reference to the stipulation" made
to Ismailoff. Tulishen's mission was
eight years prior to that of Ismailoff.)
In civilized countries this is the proper
course, and with such a rule the Chinese
would be the gainers, as no country
has such grievous and slavish ceremonies as the Middle Kingdom. If each
country observed its own usages at the
courts of the others, the Chinese would
suffer most for a like reason. In the
same instructions it is said, as the Russians
are vain and ostentatious, and
will doubtless display the several things
they possess, you are neither on such
occasions to express admiration nor
contempt. We mention this as characteristic
of the higher Chinese at the
present day.
This mission was undertaken during
the years 1712, 13, 14 and 15. It was
received at the Siberian frontier by
Prince Gagarin, the Governor, and
everywhere entertained freely and when
it paid a visit to the capital of Siberia—Tobolsk in 1714, it was drawn in a
magnificent manner in the governor's
own carriage and attended by his own
servants. In the account given of it at
this point, it has been deemed specially
noteworthy, to observe their great
fondness for tobacco. From the time
the members entered the carriage until
they descended f it, as also during
meals, they smoked continually. The
Prince however apologized that no
such custom prevailed in Russia; until
after dinner he allowed a pipe to be
offered to the most notable among
them, who however would not accept
of it, but said, that there were seven
Chinese delegates, who had all eaten
together and one was as good as the
other and therefore all must be treated
a like. They produced their credentials
written in Latin, Chinese, and Mongolian. (All the negotiations between
Russia aud China were carried on through the Governor at Tobolsk. The Governor at this time was Prince Gagarin who was superseded in Dec. 1718. The ambassadors were never sent to the Czar, (except in one case mentioned hereafter) who wished to avoid the ceremonies). Whereupon the Prince remarked that their Master was about to go to war with a mighty Tartarian prince named Bahadir. Because the lands of the Khan Ajuga lay between China and those of the Khan Bahadir, these ambassadors were sent to the former, to prevail upon him either to come to a rupture or to remain neutral. They had already been two years on the journey, and it is said that there were three Jesuits secretly in company with this embassy in order to bring back to the Emperor the news of the most remarkable things which they should see on the journey.
We have presented these little details in full, in as much as Sir G. Staunton has given us a translation from the Chinese of the paper which they prepared for the Emperor on their return.
On the return to China of this mission, Peter the Great sent the Archimandrite Hilarion with ten priests and other persons to Beijing. This was the first Russian Ecclesiastical mission. The captive Albazines were constituted part of the Emperor's body guard on being brought to Beijing; they bore a higher rank than others and were retained for the most faithful service. They remained unmolested in the profession of their religion and while the Russian Priest (or priests, for the language used is plural) whom they had brought with them (Leontieff) had shortly thereafter died, they applied to the Emperor to allow others to come from Russia, which he was pleased to grant and wrote to Prince Gagarin to have certain Russian Popen sent. Gagarin at the order of the Czar sent two (?) Archimandrites together with Popen and Protopopen (different orders of priests) and these were the missionaries proceeding to Beijing which the Caravan of 1713 from Russia met in 1715 outside the great wall.
Shortly after this ecclesiastical mission
left for China, Kangxi wrote
again to Gagarin to seek out for him
a good Doctor and at the same time to
send with him serviceable physic for
pleasure! An English Surgeon from
the Hospital of St. Petersburg (British
Physicians at the court of Russia
were not then uncommon) was appointed,
upon whom afterwards the title of
Doctor was conferred. He travelled with
the desired and other medicines in company
with one of the engineers sent by
the Czar, called Laurence Langen,
who was commissioned among other
things to bring back with him a Chinese
porcelain stove.
The Surgeon's name was Thomas
Garwin or Harwing. (In Russian H and
G are alike, as also N and Ng). Lange,
a Swede, from Stockholm, afterwards
Lieutenant in the Russian service, consul
at Beijing and still later vice governor
of Irkutsk and Russian Imperial
Chancery counsellor, was sent to Beijing
by Peter the Great, during the
building of the country seat Peterhof
in the gulf of Finland between the
capital and Cronstadt, in order to procure Chinese decorations for some of
the rooms, to learn the Chinese art of
building, and with particular directions to study Chinese
commerce. (Compare Pallas Neue nordische Beyträge
1781 II p. 83 ; and Klaproth Memoires
rel. a l'Asie I p. 4 .) He accompanied
the English Surgeon. In the introduction
to the Journal of his two last visits
to Beijing (1727 and 36) as published
from Pallas, Leipzig 1781, it is incorrectly
stated that he went to Beijing
first in 1718 and then again in 1719.
His first journey thither only took him
15 months and he returned only in the
former year. He accompanied Ismailoff
in 1719, Connt Wladislawitsch in
1726, and again went to Beijing for the
fourth time in 1736.
Lange and his companion left St.
Petersburgh on the 18th August 1715,
and arrived in Beijing in the 11th Nov.
1716. They were objects of great
curiosity to the several thousands who
flocked round them and pressed so
hard that they had barely room to
stand. They were so anxious to see and examine their persons, that some of the crowd impolitely pulled at their wigs to see how they were made; others, their hats; some turned up their coats to look at their trousers and stockings. Finally after standing thus a long time, two Jesuit fathers, Kilianus Stumph and Dominicus Parrehin, two of the leading men of the Society at Beijing, came to visit them by order of the Emperor. After asking them by order of Kangxi, how long they had been from Europe—how long on the way—about the health of the Czar—various questions to the Dr. about medicines, the Emperor sent each a silver bowl full of the tea which was cooked with milk and roasted meal—a sort of Scotch porridge, still used by the Emperor and the Lama) of which he himself was accustomed to partake. It tasted very well and all the more so
that the weather was very cold and they had been kept so long in the court in the open air. In the evening they were entertained to dinner by the General Governor of the Western Tartars by order of Kangxi. Many questions were asked after dinner about European manners and on taking leave
and thanking the host, they were told that it was the Emperor's pleasure that they should on the following morning, before sunrise, be introduced. Before sunrise two officials came to conduct them, as the Emperor was ready and had been asking for them. They were treated to tea at the palace by an eunuch, who told them that the Emperor was then busy with state affairs, but that he had given orders that so soon as the business was transacted they should be admitted to an audience. At 2 P. M. after all the mandarins had left, a minister came by order and enquired if they wished to see the Emperor. To which they replied, that having come so long a way from Europe no honour could be greater, than to be permitted to make reverence to so great a monarch. When this was told to Kangxi, permission was granted and the two Jesuits were also invited as interpreters. They
walked between them through the front
court to the saloon where the Emperor
eat. As soon as they entered they
were obliged to kneel down before him
and bow down the head three times to
the ground. When this was done they
stood up again, but had once more to
bow down to make the reverence, and
this ceremony was repeated for the
third time, where they remained lying
on their knees, until they received the
order to come nearer the throne. A
chamberlain took them by the hand
and led them to the left side of the
Emperor. The Jesuits however went to
the right side of the throne, where
cushions were placed beforehand upon
which they were to kneel. The Emperor
first asked after the health of the
Czar, to which, through the Jesuits,
they replied that they had heard in
Moscow that after their departure from
St. Petersburg the Czar had been indisposed
but shortly thereafter they
had received the glad tidings of his recovery.
The Emperor said he was
glad to hear this, and asked further
how long they had been on the way, to
which they answered 15 months. He
then asked if they were not cold in the
tight and short clothes they wore; to
which they replied that the cold here
was not unbearable and at home they
were accustomed to a much harder
cold, but that their custom was to
wear fur to provide against it. The
Emperor then spoke with his chamberlain,
who immediately went out and
brought in two damask coats lined
with white fox-skin, and by order of the
Emperor they both put them on over
their own clothes. They testified their
gratitude by bending the head to the
ground; and as they by desire had put
on also their gloves and had stood for
some time longer, the Emperor ordered
the Doctor to feel his pulse and to
give him his opinion about it. [2] The Dr. obeyed and answered that he perceived from all the circumstances that his majesty was quite well. This diagnosis pleased the Emperor highly, and he permitted them again to stand up and to go to the chamberlain. They had no sooner gone to him and had sat down a little, than the Emperor sent them various kinds of food from his table boiled mutton, and roasted fowls, geese and ducks, all cut into very small pieces (to suit the chopsticks). Further there was brought a dish of fish dressed with quite small minced meat. A porcelain bowl with boiled rice and little cakes, which were filled with fruit, was served up. While they were at meal with the Jesuits and this chamberlain, a servant came from the Emperor to urge them to eat well and to inform him, how they were pleased with the meal. They returned thanks for the great favor and extolled the dishes to the skies. The messenger could himself see perfectly that the appetite did not fail them, although they were at first rather awkward in the use of the Chinese forks.
After meal, they received permission to return to their own quarters. Before leaving, however the Emperor called Parrenin to him, and through him made them the following compliment:—"His Majesty the Emperor of China and first king in the whole world, informs you that it is well-known to the same, that you are strangers in this land so distant from Europe, understanding neither the customs nor the language, but you should for that reason be only in good spirits for his
majesty receives you not as strangers
but as his own children." Whereupon
they humbly returned thanks for the
high favor of the Emperor. They had
barely reached their quarters, when the
chamberlain with the two Jesuits appeared,
bringing from the Emperor a
present of fruit, a very well-tasted melon,
three different sorts of grapes and
fresh currants, and asked at the same
time, if they were disposed to wear
their own or Chinese clothes while in
China. After thanks for the present,
they submitted in the matter of the
clothes to the Emperor's order, whereupon
they had two dresses, together
with caps, shirts, stockings and boots
distributed to them. One coat was
lined with fox and the other with grey
stuff. Next day the same parties came
again to enquire if they were of the
mind to send home anything to the
Czar. They replied that there were
many curious things which without
doubt would please his Czarish Majesty,
but that they had been such a short
time in the country that they had not
yet seen anything. The Emperor ordered
them, just to let him know what
His Majesty, the Czar, would desire and
he would supply them out of his own
cabinet. They informed the Emperor
that the Czar had nearly all European
rarities, but that the Chinese ones were
wanting, and they left it to the Emperor's
pleasure, what he should give
them. They then left the palace and
went to their own quarters where they
found that a bed, clothes, and each a
mule, with saddle and appartenances,
for their constant use, had been sent
from court. Horses were given to their
servants, which were changed daily.
Further a monthly allowance of sheep,
rice and fodder was decreed, and
brought correctly each month to their
house. A mandarin waited upon them
daily, and a good watch was placed
around the house.
The first opportunity Lange had, of being alone with the Jesuits, he asked the French father, if it was possible to purchase a good porcelain stove, and requested him to assist him; to which he replied that such was difficult to get, because such things had never been seen nor made in China; but he desired a model, which when shown him, he thought an impossibility, and that no one would undertake the work, without the express command of the Emperor. Hereupon the father withdrew to the court, and an hour afterwards returned with a mandarin and desired by order of the Emperor to have the model of the stove. As soon as the Emperor saw it, he let Lange know that he need not trouble himself further about it, for no one could made such things for sale, but he would send a mandarin with the design to the province where porcelain was manufactured and have the stove made. Father Kilian who was President of the Mathematical Board in Beijing was ordered to make a model in wood, to give to the mandarin. Before this official departed, Lange invited him and presented him with some sables, that he might execute so much the better what waa committed to his charge. He promised also that he would be back in Beijing with the stove in August 1717.
On the 15th the Emperor sent word to Lange through the Governor General of the Western Tartars that he should get ready as soon as possible to return to Russia, as he had resolved to send an Embassy to his majesty the Czar, which he should convey thither, to which post two Chinese and two Tartar lords were thereupon named, and only one more was a wanting to complete the suite. In the meantime the Emperor went to the hunt, but they remained in Beijing. His Majesty returned from the hunt on the 20th January 1717 and remained some days in Changchunyuan (near Yuanmingyuan —the summer palace about 7 miles to the N. W. of Beijing) but shortly thereafter proceeded to Beijing to celebrate the festival of the new year.
On the 2nd February, new year's day, over 10,000 mandarins from the provinces
came to Beijing to compliment
the Emperor. It is known that the
mandarins are divided into different
classes. These of the first rank had
the liberty of making their new year's
congratulations in the innermost hall
of the palace in which the Emperor
sat with open door. Those of the
second class were obliged to fall on
their knees and make their reverence
in the audience court looking towards
the hall. Those of the third class, in the
the third court; those of the fourth, in
the fourth and so on. Over and above
all these was a large number of other
people who were in the employ of the
Emperor and who manifested similar
obligation to the Emperor, in the lanes
before the gate of the palace.
All, from the highest to the lowest,
were clothed in the best damask in the
most excellent manner according to
Chinese art, on which were wrought
in gold all sorts of figures, such as
dragons, lions, serpents, mountains,
valleys, trees &c.; and on the outer
garment, on the breast and on the back
were to be seen small square spaces in
which all sorts of animals and birds
were embroidered. The dresses of the
officers had lions, tigers, leopards &c.
The literati called Doctors of Letters
wore peacocks &c. The two servants
of the Czar had the honor to salute the
Emperor in the innermost court where
the mandarins of the first order were,
along with the Jesuit fathers. Here
stood at the same time ten magnificently caparisoned elephants.
Among the mandarins of the third
class, was one 100 years old, who was
in office, when the present Tartar dynasty ruling in China seized the country. A messenger was sent by the
Emperor to this person to inform him,
that he would be permitted to congratulate the Emperor in the Imperial
saloon, and when he came hither, the
Emperor would rise from his throne;
but he was hereby to know that the
honor granted was not on account of
his person but his age. After the ceremonies the Emperor received costly
presents and started off again for Changchunyuan, where fireworks were prepared on the 15th at which all Europeans, by order of the Emperor, likewise Lange and the Doctor must appear.
At first were to be seen several
wooden men standing towards each
other and skirmishing with rockets
instead of arrows; a part of both had
to retreat, those who remained thereupon attacked a city, which was bombarded for half an hour and was defended. Hereupon fire was thrown into a
bastion, in which were over two or
three thousand rockets and which gave
a terrible report. After this was to be
seen many men with swords only in
their hands on the wall, wheeling round
and moving the hands. Below were
others who fired upon these, during
which time, two paper dragons three
fathoms long and within fully lighted
and holding lanterns in their wide-gaping jaws, were drawn round about
the place for a short time, but disappeared soon with the men who defended the city; the others however continued to fire upon the city until another
bastion was blown, up in the air. In
the meanwhile, the two dragons appeared again, and were borne up and down
the square, until at last, those who
defended the city were obliged to yield,
at which time also the dragons were
carried away and the fireworks censed,
several thousand lanterns were hung,
which were painted with all sorts of
beautiful colours and added not a little
to the pleasure of the performance.
During the display of the fireworks,
the Emperor sent several times to our
two strangers to ask how it pleased
them. The fathers told them that such
fireworks had been regularly kept up
without the slightest change for 2000
years by the ruling Emperors.
Having dwelt thus particularly so far
on Lange's first visit to Beijing because
it has never appeared in English, (that
incorporated in Bell's Travels was his
second Journey), I may adduce the
reasons given by his friend to whom he
shewed his M.S. in 1718, and who
afterwards published it, so interesting
did he consider it, who says, although
it may be thought that these notices
are superfluous, on account of the manifold descriptions which we have of
China, still it will be found by perusal
to contain much that is curious and
worth reading; it will give also a new
mental satisfaction—but we cannot now
add his last reason—and all the more so
that this is the latest news which we
have from China.
In a subsequent paper we shall give
the most remarkable events of his last
two journeys to Beijing. This we deem,
will not be unacceptable to English
readers, inasmuch as they have never
before appeared in English, and they
contain much that is curious, illustrative
of Chinese character, customs, manners,
political relationships and especially
of Russian commerce with China,
itself most interesting.
Lange, and most probably also Garwin,—as Bell does not mention him at
all in 1719—returned to Russia in 1717,
for the former is reported in Moscow
in the beginning of 1718, where he had
waited several weeks for an interview
with the Czar (the Czar left for Moscow
on the last day of the year—his
first visit to this ancient capital after
an absence of eight years). The Czar
when he heard of his successful expedition
and saw the curios which he had
brought with him (probably not the
much desired porcelain stove however,
if their return journey took as long as
the one thither, for then they must have
left immediately after the new year's (1717 festivities,) was greatly pleased,
and it was this, that secured him the
appointment with the mission of 1719.
He does not seem to have taken with
him to Russia the proposed Embassy,
as no mention is made of it, and one
would naturally suppose that the advent
in Moscow, while the Emperor
was there of such a startling and rare
event as a Chinese Embassy to the
white Khan, would have been a feature
worth recording. It could not have
preceded Ismailoff's mission, as no mention
is made of it there, and from the
causes which necessitated the next mission
and the silence in the interval regarding
it, it could not have started
before 1727. Tulishen who was in
Beijing and present at the concluding of
both treaties, and who is said to have
been one of the Ambassadors, nowhere
is said to have been absent in the
interval. Wassilyeff therefore in his
Treaty of commerce p. 12 is doubtless
right when he says that Tulishen went
later (than the treaty of 1727) to Russia
as an envoy from China. This embassy of Tulishen must not be confounded with that to the Tourgouths 13 years earlier. This last mission,—always excepting, the late encyclical one of Mr. Burlingame and his two Chinese co-ordinates, proceeded to St. Petersburgh and I am happy to state that the documents, which I am informed are very interesting, relating to this embassy, have come to light and will shortly be published with the permission of the Russian government in the Russian Asiatic Recorder.
While the Czar was in Moscow in March, news by another and later opportunity reached Russia from China that a persecution had broken out, in Beijing in May 1717, to the effect, that the Emperor at the instigation of the mandarins had determined to root out the Christian religion out of his dominions, (very strange conduct for an Emperor, who had Jesuits, night and day, round his court and person, and who would have been baptized but for his numerous concubines, to one of whom he was particularly attached), and that the persecution had already begun. In this extremity the fathers had written a very earnest letter to his Roman Imperial Majesty (Charles VI Emperor of Germany) and the same with another in Latin to the Czar.
The missionaries had for two years previously, been in great danger because those of their number who were sent to Rome to seek from the Pope, the desired indulgence for the new converts, of worshipping Confucius and the retention of certain heathen ceremonies, had not appeared again? Therefore they with the assent of the mandarin council, printed a revocatoria and issued it in the Latin, Chinese and Tartar languages throughout the whole world.
It was doubtless for the settlement of this question that His Holiness sent Mezzabarba to the Chinese court where he arrived 15th December 1720. Bell Vol. II p. 46, refers to the arrival of this ambassador and states the cause of dispute between the Jesuits and Dominicans in the matter of ancestral worship. Kangxi leaned to the side of the Jesuits who were in favor of permitting their converts to visit thu tombs of their relatives, hoping thereby to increase the number of their converts and in time to wean them from such superstitious ceremonies.
(To be continued.)
[1] ERRATA.—For Albarin passim , Albaritcha, Albara in the first paper read Albazin, Albazitcha, Albaza; for Tolburin, read Tulbuzin: On page 144 col. 2nd 9th lines after "during" read part of the Mongol power (Yuan dynasty) lasted in China only 88 years (1280-1368); page 144, col. 2nd, line 89 for Mikailorvitchi read Michailowitz (or Michailovitch).
[2] "Mezzabarba, the Pope's Legate in 1720 to
China, to settle the missionary disputes was
also requested by Kangxi, on his departure
to return at the further in 8 years and to bring
with him men of learning and a good physician .
Several of the priests, acquainted with
medicine undertook at various times to prescribe for Kangxi. Ripa mentions a Dr. Volta and Father Rod who practised medicine. He tells an amusing history of the latter, who ordered a plaster for a boil, which necessitated parting with a few hairs on His Majesty's beard. After much delay and self-examination before the mirror, the aged Monarch reluctantly consented, and ordered one of his most dexterous ennuchs to perform the delicate operation. He was greatly mortified afterwards to find that four hairs had been removed, when three would have been enough. We hope it was not on account of his malpraxis, that Kangxi desired a good medicus, whose prescriptions would not endanger such a sparse and ridiculously-highly-esteemed hirsute appendage."