下面的中译由有经验的译者完成,但其文字准确性及神学可靠性尚在经正教会中华诸圣会翻译委员会审核。因此应视其为改进中的版本而非最终定稿。 译文是根据英文版的《四旬期礼典》(Triodion,由Mother Mary和Kallistos Ware主教所译。)
大暮时课开始之前,由预备祭品台或圣器室取一十字架置于祭台上。点燃一枝蜡烛,置于十字架前。
诵念完开端圣咏(圣咏一○三)及平安连祷之后,诵念圣咏集的第一座圣咏。
诵念吁主圣咏“上主,我已向祢呼求”时,插入十段赞词:六段取自《八音集》中相应颂调的复活赞词,另四段赞词取自下列载于《四旬期礼典》中的赞词:
第五调式
(用“克修者,你们要在真理内欢欣踊跃……”专用调式)
主的十字架,发光照耀吧,以你的恩宠之光照耀在那些敬礼你者的心上。世上万有的渴望,我们满怀为上帝所感动的爱拥抱你。藉着你,我们忧伤的眼泪被抹去;我们已从死亡的陷阱中被拯救了出来,进入了无尽的欢乐之中。求你向我们显示你辉煌的荣耀,将我们节制所得之赏报赐予我们,你的仆人。因为我们怀着信心恳求你丰盛的保障与宏恩。
庆哉!赋予生命的十字架,教会美丽的乐园,使我们获享永恒荣耀的不朽之树:藉着你,魔鬼的军旅被击退。诸品天使同心一意地欢欣踊跃,信友的聚会守这庆节。你是无敌的武器,不可征服的要塞。你是君王的凯旋、司祭的荣耀。现在求你使我们走近基督的苦难与复活。
庆哉!赋予生命的十字架,真信仰不可战胜的奖品,乐园之门,信友的救援,教会的围护。藉着你诅咒被完全摧毁,死亡的权势被吞噬,我们从地上升到天上:无敌的武器,魔鬼的仇敌,殉道者的荣耀,神圣修士的真正装饰,赐予世界宏恩的救恩港湾。
阿达穆与埃瓦,我们的原祖父母,请前来,因着谋杀世人者的嫉妒,在古时,你们在乐园里为满足带有苦味的逸乐,吃了那树上的果子,因此,你们由至高的歌团堕落了。你们看,受众人敬礼的十字圣木来近了!你们要急速跑上前去,喜乐地拥抱他,怀着信心向它呼求:宝贵的十字架,你是我们的救援。我们因着吃下了你的果实而获得不朽。我们被回复到以前的状况,再次进入伊甸园,我们已获得了宏恩。
荣耀归于父……
第三调式
基督,我们的上帝,祢甘愿接受被钉于十字架上,为使全体人类重获生命。祢被钉十字架,出于对人的爱,用带血的手指以皇家的红墨水签署了我们的赦罪状。若是离了祢,我将再次处于危险之中,求祢不要抛弃我们!求祢怜悯祢不幸的子民,因为惟有祢是坚忍的。求祢起来,以祢的大能与我们的仇敌作战。
自今至永远……
之后以本周颂调咏唱取自《八音集》的诞神女颂(教义赞词),后接圣入礼,禧光颂,本日经前咏:上主为王。
恳祷礼时,咏唱本堂(或本修道院)主保圣人的赞词,之后咏唱:
荣耀归于父……自今至永远……
万有的制造者与创造者,看到祢被赤身裸体地钉在十字架上,整个受造界因敬畏而目瞪口呆,并哀声痛哭。太阳昏暗,大地震动,岩石裂开,圣殿的帐幔分成两半,死人从坟墓中复活起来,大能的天使惊奇高呼:前所未有奇事啊!为了世界的救赎与更新,审判者被定罪,甘愿受苦。
以本周颂调咏唱取自《八音集》的后赞词,之后咏唱:
第四调式
在战争中帮助达维德、使他战胜外邦人的主,求祢前来助佑我们忠信的君王,藉着十字架这一武器推翻了我们的敌人。求祢像古时那样地以祢的慈悯向我们显示祢的仁慈,使敌人在真理中得知祢是上帝,我们这些信赖祢的人将要战胜他们。因着祢的至洁之母不断的代祷,求祢赐予我们宏恩。
遣散颂,咏唱二遍“庆哉,童贞诞神女,满圣恩者玛利亚”,之后咏唱十字架的遣散颂(圣颂)一遍:
第一调式
主啊,请拯救祢的子民,并降福你的嗣业。恩赐虔诚君王克服夷狄,并以祢十字圣架护佑祢的会众。
接念暮时课的遣散词。