第五調
六章聖詠及大聯禱畢 唱
主上帝顯現於我等中、以主名來者、實已滿被讚揚、四次
小讚詞
我儕誠信者、宜讚頌叩拜偕父及聖神之無始言、緣其甘願以軀升十字架受死、及以已榮復活、施於諸死者復活、二次
榮光云云自今云云讚聖母詞
慶哉、不可經之主門、慶哉、為投歸爾者之帡幪、及牆垣、慶哉、婚而不媾為遭颶風之平安停泊、慶哉生造爾之上帝求不絕代祈為讚榮爾及恭敬爾所生者之人、
若有本日聖人小讚詞、則唱主日小讚詞兩次、榮光云云、唱聖人小讚詞、自今云云、唱讚聖母詞、誦聖詠第二分 小聯禱、坐誦之詞、
我眾宜讚美主之十字架、讚頌其聖柩、讚揚其榮復活、因其以上帝之全能、使諸死者偕已復活、勝死權及魔之堅力、而發揮於在地獄者、
又一句主歟、我上帝歟、起舉爾手、莫忘爾之受窘迫者、
滅死之主而已為死者、使基罄空者而已置於柩、兵卒在地上守護墳墓、而爾在地獄使諸死者復活、全能不可測之主讚榮爾、
慶哉、上帝所經歷之聖山、慶哉、神靈弗燼之棘、慶哉、獨一導引世人升至上帝之橋、使死者踱至常生、慶哉、不識夫而生救我等靈者之童貞、
誦聖詠第三分 小聯禱
坐誦之詞
主第三日復活後、諸宗徒叩拜之、而撇特嚕向之籲曰、攜香液女膽壯、而我生懼、右盜讚美爾、而我背爾、今爾招我為爾門徒乎、抑使我復為漁者乎、求上帝聆納我痛悔者而救我、
又一句主歟、我將盡心稱揚爾、而傳揚爾之諸奇事、
主歟、違理者在罪人中釘爾於十字架、以槍刺爾脅、慈憐者被痤而敗地獄之門、第三日復活、攜香液女至見爾而轉報爾之復活於宗徒、天軍所稱頌且滿被讚揚救世之主讚榮爾、
不識婚童貞聖母、乃使耶瓦之愁難易為喜悅者、我眾誠信者、讚頌叩拜爾、因爾脫我等於舊時之詛詈、今亦求滿被讚揚者不絕代祈、為我等之拯救、
唱聖詠第一百三十五及第一百三十六章、每句加以阿利魯伊阿、
主爾係被讚揚者、云云
救世者、眾天神驚異、云云
光明天神於壙中、云云
攜香液女清晨至爾柩前哀慟、云云
救世者攜香液女、云云
榮光云云
我眾宜叩拜父及其子、云云
自今云云
童貞女爾緣生施生活者、云云
阿利魯伊阿、阿利魯伊阿、阿利魯伊阿、讚榮爾上帝、三次
小聯禱
讚詞
攜香液女因見天神心迷惘、因知主復活心獲光照者、向宗徒等傳報曰、爾等宜在異民間宣播主之復活、主必以奇蹟助爾、及施宏恩於我眾、
品第詞
救我之主、我於愁苦時、以達微德之言呼籲爾曰、救我靈於虛妄之舌、二次
隱士心志愛上帝、度福樂之日、二次
諸有形無形者、皆被聖神所司、因其誠為聖三之一位、係全權者、
自今云云同上
第 二
我靈宜登山、宜趨扶助所從來之處、二次
合唎斯托斯歟、舒爾右手臨至我、將護守我於諸詭詐、二次
我眾宜議聖神曰、爾乃上帝、常生愛慕真光靈明、且為慈憐永在之主宰、
第 三
人向我云、我儕可以進主堂、我乃滿被歡欣、而獻爾以祈禱、二次
在達微德家驚懼所成之事、蓋其內之火焰焚燬譾劣之明悟、二次
聖神有施生活之權、因其偕聖父及聖言、諸物由之獲靈魂、
提綱
主歟、我上帝歟、起舉爾手、因伊君係於無窮世、又一句主歟、我將盡心稱揚爾、
凡有呼吸者、云云
誦福音經
我等既睹合唎斯托斯之復活、云云
聖詠第五十章
仁慈主、以宗徒祈禱、云云
仁慈主、以聖母轉達、云云
第六調
上帝歟、因爾大仁慈、云云
伊伊穌斯依預言由柩中復活者、云云
輔祭誦
祈主救爾之民、並賜福於爾之嗣業、云云
朗誦
特恃爾獨一子之慈憐、云云
頌譜
每歌頌共十四節、即讚主復活詞四節、讚主受難復活詞三節、讚聖母詞三節、讚本日聖人詞四節、
歌頌之一
讚主復活詞
首詞
合唎斯托斯以極剛堅臂、敗滅諸戰鬥者、傾陷馬及乘馬者於紅海、而救頌凱之伊斯喇伊泐民、
主歟、讚榮爾聖復活、
合唎斯托斯歟、耶烏咧民忘爾諸恩、以荊冠冠爾、而藉此以釋原祖生荊之罰、
無罪施生活之合唎斯托斯、爾降臨為提●我陷於阱者、無原罪之染、受腥臭朽壞之體、以上帝性體之美膏、薰之、
祈至聖母救我等、
詛詈已解、憂愁已畢、蓋因滿被讚揚滿受聖寵者、發喜於眾誠信之人、如發花而生合唎斯托斯、係降福地涯者、
讚主受。難復活詞
主歟、讚榮爾尊十字架、及榮復活、
我眾宜讚頌甘願以人體被釘十字架、而赦昔因樹故被墜落之罰者曰、緣其赫著矣、
我眾宜讚頌獨一由死中復活之合唎斯托斯、使墜落者偕已復活、而與上帝聖父體合之者曰、緣其赫著矣、
求至潔聖母不絕代祈由爾受人體而不離上帝聖父之懷者、救援其所造之人於諸愁難、
讚聖母詞
求至潔童貞聖母代祈居於爾之光、且以上帝之光、照耀普世之合唎斯托斯、照耀我等歌頌爾者、
以諸德所妝飾之至潔滿被聖寵者、藉妝飾萬物聖神之光耀、獲施善恩之華麗、
聖女歟、昔在錫奈山、預像爾之荊焚而不燼、因爾以童貞生子、仍存童貞、既係母位又係童貞、實乃超乎人之明悟、
又誦本日聖人之詞、亦唱合頌詞、
歌頌之三
合唎斯托斯以爾命立地於虛、並懸之於空、求獨一至善愛人者、以爾教會建於不可撼搖、爾之誡命石上、
負恩之伊斯喇伊泐民、昔在曠野由石吮密、乃以苦膽代此而獻爾行奇蹟之合唎斯托斯、伊等獲瞞納乃以醯代此而酬爾之恩賜、
昔被光雲覆庇者、今置生命即合唎斯托斯於柩中、第因其全能復活、自天施聖神奧秘之光、庇蔭於眾誠信者、
聖母歟、無產痛之苦、弗識夫而生由永在聖父所生之子、故我眾因爾生受人體之聖言、承認爾為上帝之母、
施生活之合唎斯托斯由柩中復活、而拯救於死中讚頌而甘願被釘十字架者、
合唎斯托斯歟、攜香液女急趨、為以香膏傅爾體、而未獲見乃還並讚頌爾之復活、
求至潔聖女不絕代祈由爾受人體者、救援凡讚頌爾者於魔之誘感、
至潔者歟、爾今明顯為眾共知之梯、至上者由之降下修理朽壞之人性、因藉爾至善者願宣示於普世、
無玷之聖女歟、諸世前所預定及全知上帝所預知之奧秘、未世在爾懷中而成顯、
至潔聖女藉爾轉達釋古時詛詈之罰、蓋由爾而主顯現、至善者降福於眾、爾乃獨一眾人之華美、
誦本日聖人之副讚詞、及坐誦之詞、
歌頌之四
合唎斯托斯歟、先知阿瓦庫木預知爾上帝將受屈抑、乃戰慄向爾籲曰、爾為救爾民及被傅油者而降至、
至善者歟、昔爾●喇之苦水、緣木而為甘、藉此預兆爾尊十字架、為找食果之罪者、
我救世者歟、爾獲十字架、以代識善惡之樹、獲苦膽以代甘美之食、爾為滅死而流爾聖血、
聖女歟、爾無夫而淨孕、無病而生受人體之上帝、並產後仍係童貞、
在額顱處樹十字架時、地獄之門被敗壞、而守護者呼籲曰、主歟、讚榮爾能力云、
救世者歟、爾如死者降於地獄之縛執者、而自原始諸死者偕之復活、並籲曰、主歟、讚榮爾能力云、
聖女不識產痛而生子、乃為母而守童貞、故我眾讚頌之。曰、慶哉聖母、
聖女歟、我以虔誠之心思明悟、靈魂、及口、承認爾為真至潔聖母、藉爾轉達我受拯救之果、且獲拯救、
無玷者歟、從虛無造萬物者、因係恩主、由爾至潔者受人體、為救以信愛讚頌爾者、
伊薩亞稱爾為杖、其所生極美之花、即上帝合唎斯托斯、為救以信愛歸爾帡幪者、
歌頌之五
服光如衣之合唎斯托斯、我早寤向爾籲曰、照耀我昏暗之靈、因爾係獨一慈衷者、
威榮之主、以謙卑之形甘願被辱、而懸於木架、為以不可測賜我、上帝之威榮、
合唎斯托斯歟、爾以肉軀受死之朽、而第三日由柩復活反為不朽、藉此使我脫朽壞而衣常生、
聖母歟、爾淨生合唎斯托斯、係義德及我等之拯救、藉此釋原祖形體於詛詈、
我等救世者歟、爾伸手於十字架上、招眾、歸己、因爾乃愛人者、
我等救世者歟、以爾被葬擄掠地獄、以爾復活使眾充滿喜樂、
施生活者、第三日由柩中復活、而施常生於人、
聖母歟、我眾讚頌爾乃產後之童貞、因爾生降世受人體之上帝聖言、
至潔聖女歟、諸先知明預言爾為將來上帝之母、因爾乃獨一至潔成全無玷者、
至潔者與我眾認爾為施生活、水之光雲藉之而沛常生之甘霖、即合唎斯托斯降於我眾失望者、
至善無玷至潔童貞者、獨一慈憐之、上帝愛慕爾居於爾、
歌頌之六
求主宰合唎斯托斯息害靈之烈風洪波偏情海、及由朽壞提援我、因爾係慈衷者、
主宰合唎斯托斯歟、因原祖食爾所禁之食而陷於死、今藉爾受難乃獲復甦於常生、
主宰合唎斯托斯歟、爾乃常生降於地獄滅彼司死者、而藉死湧發復活、
聖女生子而產後為潔、因童貞聖母所懷抱、誠係掌萬物者、
我等上帝合唎斯托斯、爾伸手於施生活十字架上、而藉此集聚遠離分散爾之諸民、因爾乃愛人者、
爾降服死、及毀地獄之門、被縛之阿達木獲解釋、而向爾籲曰、主歟、爾右手已救我、
滿被讚榮瑪唎阿我眾誠應稱美爾為弗燼之荊賦靈之山、梯天門、及諸正信者之褒美、
無玷聖母歟、藉爾首出施生命於萬物者、為我等人而受人體、
無玷宰后歟、我眾認爾為凡秉正信歸爾榮帡幪者之養靈及醫治之泉源、
爾生拯救肇端之施生活者、乃賜永救援於凡承認爾為真聖母者、
副讚詞
救我者降地獄、因係全能者折其門因係造萬物者俾諸死者偕已復活、敗壞死之螫、釋阿達木之詛、愛人者歟、我眾向爾籲曰、主歟救我等、
行述讚
攜香液女聞天神之言、止其涕泣而喜悅、見主復活而驚懼、忽合唎斯托斯進前曰、慶哉毋懼、我已勝世、釋彼被縶者、往傳報宗徒曰、將遇爾等於噶利列阿、為傳教云、故我眾向爾籲曰、主歟救我等、
歌頌之七
滿被讚揚祖父之主曾滅火燄、及施露於和聲歌頌之幼童曰、上帝係被讚揚者、
爾以上帝之能力以釣蛇、使所受之人體如餌、為提拔呼籲者曰、上帝係被讚揚者、
不可容之闢廣地者、今以肉軀被蔽、於柩氏眾向之軀、以●上帝係被讚揚者、
無玷者爾生受人體兩性一位之上帝我眾向之●●、以上帝係被讚揚者、
以十字架滅拜偶迷惘之●等祖父之、上帝係被讚揚者、
由死中復活、及使在地獄曾復甦之我等祖父之上帝、係被讚揚者、
以已死敗壞死權之合唎斯托斯我等祖父之上帝、係被讚揚者、
●童貞所生、而以之為聖母之我等祖父之上帝、係被讚揚者
至聖者歟、無限量者、因大仁慈以肉體體合於爾而無變易、其乃獨一我等祖父之上帝、係被讚揚者、
聖母宰后歟、我眾同心稱頌爾為聖聘者、係創造萬物者之寶座、而向之歌頌曰、上帝係被讚揚者、
至潔聖母歟、由爾受人體之主、已救我矣、故我眾向之歌頌曰、上帝係被讚揚者、
歌頌之八
造萬物者歟、幼童於火窯以普世●歌頌歌頌爾曰、主所造之物應讚揚主、且讚美之於無窮世、
合唎斯托斯歟、爾祈禱為甘願施救受、難之爵、或曰得邂、爾如不順心者然、蓋爾有兩性、以此順兩性有二願、於無窮世、
合唎斯托斯歟、爾以全能降臨、地獄被辱、吐諸自●以罪被死者、及讚美爾者於無窮世、
聖女歟、爾據天神之言、超性●●性之主、並守童貞、故我眾讚揚爾諸事蹟、且讚美之於無窮世、
甘願伸手於刑架、釋死桎梏之上帝合唎斯托斯、諸司祭應讚頌之、眾民亦宜讚美之於無窮世、
如新郎由柩出、顯現於攜香液女報以鴻喜之上帝合唎斯托斯、諸司祭應讚頌之、眾民亦宜讚美之於無窮世、
至潔聖母歟、爾顯然超叶嚕微木者、因爾腹納叶嚕微木等所捧戴之主、人類偕天神讚揚之於無窮世、
聖母適領傳報之喜音、而原祖之憂杜絕矣、故我眾不絕歌頌、爾聖女、且讚美爾於無窮世、
聖母歟、無形體之軍、藉愛慕偕同我儕共為一謳會、讚頌由爾以不可測所生者、且讚美之於無窮世、
聖女歟、常生光潔之泉源、即萬物之主由爾所流者、洗凡秉信歌頌及讚美爾於無窮世者之污穢、
又誦本日聖人之詞、
又唱
我等讚美頌揚叩拜主、歌頌稱揚之於諸世、
亦唱合頌詞
又聖母詞
我靈惟感頌主云云
每段加以我等讚揚爾逾叶嚕微木而尊云云
歌頌之九
慶哉、伊薩亞、因童貞孕生子耶瑪砮伊泐、伊有上帝性及人性、其名曰東、我等讚揚伊、及讚榮童貞女、
主宰合唎斯托斯歟、爾由童貞之腹、受凡人被墜落無異之體、惟無原罪、而藉爾至潔受難、釋我全人、於朽壞、
主宰合唎斯托斯歟、因由至尊施生活之脅所流之聖血、息獻偶之祀、坤輿反以讚美爾之祭獻爾、
無玷至潔童貞、生非無形體之上帝亦非常人、但為真上帝、又為真人、我眾偕聖父及聖神讚美之、
我眾誠信者以正教讚美於刑架受難、及以受死敗地獄能力之主、
我眾誠信者、以同心讚美第三日由柩復活掠地獄、及光照普世者、
慶哉聖母、乃上帝合唎斯托斯之母、並求由爾所生者、赦免秉信歌頌爾者之罪、
永貞聖母歟、造萬物上帝聖父獨一子、由爾至潔之血、無夫淨孕超性而受人體、
至潔童貞聖母歟、爾超人明悟真生受人體之常生者、而藉之阻止沛然莫禦之死之氾濫、地獄發怒欲吞噬之、而反自失兵力、
聖母歟、爾所產乃超人明悟者、無夫胎孕、守童貞而生、因此所生者、乃為上帝、我眾讚頌之、亦讚揚爾係聖女、
主我等上帝、乃成聖者、三次
又誦按主日之福音經、讚宗徒詞、
凡有呼吸者宜讚揚主云云
聖詠一句。為以所紀錄之審判、行於伊等、斯榮耀皆屬其聖人、
主歟、違理者封柩之時、爾出柩如生由聖母無異、無形體之天神、弗知爾如何降生、守爾之卒、弗覺如何復活、斯二奇事、為求知者閉、為誠信而敬奧秘事者啟、賜欣忭及宏恩於我等頌揚爾者、
又一句眾宜讚美主於其聖所、讚美其榮名穹蒼、
敗壞永長之門、及裂縛縶之主、由柩中復活、遺其內之布幅、為爾第三日復活之據被守於墓洞者前往噶利列阿、不可測救世者歟、爾宏恩極大、求矜憐及拯救我等、
又一句因其全能讚美之、因其宏威讚美之
主歟、攜香液女赴墓、欲見爾為我等受難之合唎斯托斯、及至時、見天神坐於因驚自啟之石上、向伊等曰、主已復活矣、往告宗徒等、救我等靈者、由死中復活矣、
又一句以角聲讚美、以琴以瑟讚美
主歟、爾如何出印封之墓、亦即以此入宗徒等所●之門、使伊等見爾寬忍救世者、以人體所受之苦難、爾因係達微德裔而受傷痕、因係上帝子而釋放普世、不可測救世者歟、爾宏恩極大、求矜憐及拯救我等、
阿納托利詞
又一句以鼓及佾讚美、以絃及笙笛讚美、
萬世君造萬物之主宰、以人性為我等受苦難及埋痤、欲釋眾脫地獄、爾乃我等上帝、爾之外我等弗識他主、
又一句以和聲之鈸讚美、以大聲之鐃讚美、凡有呼吸者宜讚揚主、
主歟、孰能述爾奇妙之蹟、誰能傳佈爾威嚴之奧秘、為我等甘願受人體者、顯爾權之能力、以十字架啟右盜入天堂之門、以埋痤拆毀地獄之門、以爾復活施宏恩於廣眾、慈憐之主讚榮爾、
攜香液女清晨至爾墓前、欲以香膏傅常生上帝聖言、及聽天神之言、乃歡欣而返、傳告宗徒等萬物之生命者已復活矣、施潔淨及宏恩於普世、
護守蘊涵上帝墓柩之卒、向伊烏疊亞人曰、爾等商謀何其愚、欲嚴守永在者、欲隱秘被釘十字架者之復活、反因此敗露而徒勞爾等會議何其愚、復定意隱蔽不可隱蔽者、宜聽我言而改圖、信真實所成之事、有如電光之天神、自天降臨而啟其召、我等因驚懼如死然、天神向智慧攜香液女曰、豈未見守卒之死、印封之啟、地獄之空、爾何為尋滅地獄之權、及折死之螫者於死人間、毋懼、急往以主之復活傳告宗徒等曰、施宏恩之主、真復活矣、
按本主日福音經之讚詞
童貞上帝聖母、爾係被讚揚者、因由爾受人體者擄地獄、召甦阿達木滅詛詈、釋耶瓦滅死、而我等獲生、故讚頌曰、如此行之上帝合唎斯托斯、實宜受讚揚、故我等讚榮爾、
唱大頌詠
今普世得救贖、我等歌頌吾等生命之帥、由柩而復活者、因其以死滅死、賜凱勝及宏恩於我眾、
誦聯禱
及發放詞